– Легко сказать – где угодно. Я, например, не представляю, где Марчмаунт мог что-нибудь спрятать.
Я остановился, пораженный внезапной догадкой.
– А что, если он использовал для этой цели какой-нибудь склад?
– Очень может быть, – пожал плечами Барак. – Но складов в Лондоне пропасть. Только на набережной их несколько десятков.
– Одно из дел, которое у меня забрали, касалось продажи склада. Если мне не изменяет память, находился этот склад поблизости от Соляной пристани. Помню, меня очень удивило, что во всех документах явно фигурировали подставные лица. Я еще подумал: «Кому понадобилось держать в тайне настоящее имя владельца склада?»
– Но ведь вы утратили большинство своих дел благодаря проискам Рича. Марчмаунт здесь ни при чем.
Я ничего не ответил и распахнул дверь в свою контору.
Скелли очинивал ножичком перо. Он искоса взглянул на меня.
– Джон, мастер Годфри у себя? – спросил я, не тратя времени на приветствия.
– Нет, сэр. – Скелли грустно покачал головой. – Сегодня он должен вновь предстать перед правлением корпорации.
– Вы не могли бы оказать мне одну важную услугу? Несомненно, вы помните все дела, которых я лишился в последнее время. Будьте добры, составьте для меня список. Имена клиентов и краткое содержание дел.
– Хорошо, сэр.
– Погодите минутку, Джон.
Я внимательно поглядел в покрасневшие глаза Скелли.
– Боюсь, Джон, в последнее время вас подводит зрение.
Я немедленно пожалел о своих словах, потому что в глазах Скелли вспыхнула тревога.
– Нет, что вы, сэр, – пробормотал он, переминаясь с ноги на ногу. – Уверяю вас, я неплохо вижу.
– В скором времени вы сможете видеть еще лучше, – заявил я самым что ни на есть жизнерадостным голосом. – У меня есть друг, аптекарь, который занимается изготовлением очков. Ему необходимы люди, на которых он мог бы испытывать свои стекла. Если вы ему доверитесь, он непременно подберет вам подходящие очки. А так как это нужно для его работы, вы получите их бесплатно.
Лицо Скелли просияло.
– Это было бы замечательно, сэр.
– Значит, договорились. Я поговорю со своим другом. А теперь идите и займитесь списком.
Скелли поспешно вышел прочь.
– А почему вы уверены, что именно на этом складе заговорщики хранят аппарат и остатки греческого огня? – спросил Барак.
– Я ни в чем не уверен. Но мы не должны упускать ни одной возможности. Или, может, у вас есть другие, более разумные предположения? – добавил я, встретившись глазами с его недоверчивым взглядом.
– Откуда ж им взяться, – покачал головой Барак. – Давайте сначала проверим ваше.
– За всю свою практику я впервые сталкиваюсь с тем, что склад покупается через подставных лиц. Несомненно, дело тут нечисто.
Барак подошел к распахнутому окну и выглянул во двор.
– Любопытно, что это там подняли такой гвалт? – пробормотал он. Я присоединился к нему. Во дворе небольшая толпа, состоявшая из законников, клерков и служителей, окружила какого-то студента, довольно тучного белокурого малого с перекошенным от ужаса лицом. Тот что-то рассказывал, усиленно жестикулируя.
– Это наверняка убийство! – донеслись до меня его слова.
Мы с Бараком молча обменялись взглядами и поспешили вниз. Протолкавшись сквозь толпу, я бесцеремонно схватил рассказчика за руку.
– Что случилось? – выпалил я. – Кто убит?
– Не знаю, сэр, – пробормотал студент. – Я отправился в Кони-Гарт, хотел поохотится на кроликов. И там, во фруктовом саду, я нашел ее… человеческую ногу. Да, отрезанную ногу, в сапоге. А земля вокруг была залита кровью.
– Отведите нас туда, – распорядился я. Студент немного поколебался, затем решительно повернулся, вышел со двора и направился в сторону фруктового сада, расположенного к северу от Гейт-хаус-корта. Толпа, похожая на стаю шумливых сорок, следовала за нами.
– Как тебя зовут, парень? – осведомился я.
– Франциск Грегори, к вашим услугам, сэр. Я хотел поймать парочку кроликов на жаркое. Спозаранку явился в сад, а там… такое. Пришлось мне уносить ноги.
Я вгляделся в его лицо. Судя по всему, этот любитель жареных кроликов не отличался ни умом, ни отвагой.
– Успокойся, Франциск, тебе нечего бояться. Но мы обязательно должны взглянуть на твою находку.