— Пятьдесят футов вверх по улице. Там пересадочный пункт. Можно сесть на автобус в любую сторону.
— В любую? — радостно переспросил Джилет. — Чего еще можно желать?
И ступил обратно в дождливую ночь, открывая позаимствованный зонт.
Отдел по расследованию компьютерных преступлений молча переживал предательство.
Фрэнк Бишоп ощущал горячее давление тишины повсюду. Боб Шелтон держал связь с местной полицией. Тони Мотт и Линда Санчес также сидели на телефонах, проверяя улики. Они говорили спокойными, почти безразличными голосами, что выдавало напряженное желание поймать предателя.
После Бишопа самой несчастной выглядела Патриция Нолан, воспринимавшая побег молодого человека как личную обиду. Бишоп чувствовал связь между ними — ну по крайней мере
Приходили отчеты, но без единой зацепки. Никто в зданиях рядом с ОРКП не видел Джилета. Со стоянки не пропадали машины, но рядом с офисом находилась главная автобусная линия графства, где он с легкостью мог раствориться бесследно. Ни полиция графства, ни муниципальные патрульные машины не заметили никого, отвечающего описанию беглеца.
При отсутствии немедленных свидетельств местонахождения Джилета Бишоп решил изучить историю хакера — попытаться отыскать его отца или брата. Еще друзей или бывших партнеров по работе. Бишоп обыскал стол Энди Андерсена в поисках копий досье на Джилета из суда и тюрьмы, но не нашел. Когда же детектив сделал срочный запрос копий файлов из центрального склада, ему объяснили, что они пропали.
— Кто-то поместил напоминание, чтобы их уничтожили, верно? — спросил ночного служащего Бишоп.
— Действительно, вы правы, сэр. Как вы узнали?
— Догадался.
Детектив повесил трубку.
Потом ему в голову пришла идея. Он вспомнил, что хакера задерживали в подростковом возрасте.
Бишоп позвонил другу в офисе ночного магистрата. Тот кое-что проверил и ответил, да, у них остался отчет об аресте Уайетта Джилета и его приговоре в возрасте семнадцати лет. Они пришлют копию как можно скорее.
— Эти он забыл уничтожить, — сказал Бишоп Нолан. — По крайней мере мы хоть одно очко выиграли.
Внезапно Тони Мотт взглянул на компьютерный терминал и с криком вскочил:
— Смотрите!
Он подбежал к терминалу и принялся стучать по клавишам.
— Что? — спросил Бишоп.
— Вспомогательная программа только что начала стирать свободное пространство на жестком диске, — выдохнул Мотт, печатая. Нажал «Ввод», поднял голову. — Все, остановилась.
Бишоп отметил тревогу в их лицах, но не понял, что все-таки происходит.
Объяснила ситуацию Линда Санчес:
— Почти все данные на компьютере — даже то, что вы уничтожили или что исчезло при отключении компьютера — остаются в свободном пространстве на жестком диске. Их нельзя увидеть, как файлы, но легко восстановить. Именно так мы ловим многих плохих парней: они-то думают, будто уничтожили все доказательства преступления. Единственный способ совершенно уничтожить всю информацию — запустить программу, стирающую пустое пространство. Что-то вроде механизма для резки бумаги. Прежде чем сбежать, Уайетт наверняка запрограммировал ее на начало работы.
— А значит, — вмешался Тони Мотт, — он не хотел, чтобы мы увидели, что он делал в сети.
Линда Санчес продолжила:
— У меня есть программа, которая узнает, что он делал.
Она порылась в коробке с дискетами и вставила одну из них в машину. Сильные пальцы застучали по клавишам, и через мгновение экран заполнили странные символы. Фрэнку Бишопу они ни о чем не говорили. Однако он заметил, что на сей раз победа на их стороне, потому как Санчес слегка улыбнулась и махнула коллегам.
— Интересно, — сказал Мотт.
Стивен Миллер кивнул и принялся набрасывать заметки.
— Что? — спросил Бишоп.
Но Миллер писал дальше, слишком занятый, чтобы отвечать.
Глава 00010011/девятнадцать
Фейт сидел в столовой своего дома в Лос-Альтосе, слушая «Смерть моряка».
Сгорбившись над компьютером, хакер, однако, пребывал в рассеянном состоянии. Его сильно пошатнул критический момент в академии Святого Франциска. Он помнил, как стоял, одной рукой удерживая дрожащего Джеми Тернера, — оба наблюдали за беднягой Бути, корчащимся в агонии, — и приказывал мальчишке навсегда отказаться от компьютеров. Но его убедительный монолог прервало срочное сообщение по пейджеру от Свэнга, предупредившее о приближении полиции.
Фейт убежал как раз вовремя, так как полицейские машины подъезжали к академии с трех сторон.
Как, черт возьми, они догадались?
Ну, он перенервничал, правда, но — как эксперт в многопользовательской игре, превосходный стратег — Фейт знал, что надо предпринять, когда враг почти выиграл очко.
Снова атаковать.
Ему нужна новая жертва. Фейт просмотрел в компьютере директорию и открыл папку с названием «Неделя „Унивак“», содержавшую информацию на Лару Гибсон, академию Святого Франциска и других потенциальных жертв в Кремниевой долине. Начал читать статьи из веб-сайтов местных газет. Там печатали истории о мучимых паранойей звездах рэпа, путешествующих в полном вооружении, политиках, поддерживающих непопулярные в народе дела, и докторах, занимающихся абортами и живущих в настоящих виртуальных крепостях.
Но кого выбрать? Кто бросит ему больший вызов, нежели Бете и Лара Гибсон?
Потом Фейт краем глаза заметил статью, присланную Свэнгом месяц назад. Она касалась семьи, живущей в богатом районе Пало-Альто.