принадлежал ему, но после столкновения с Джилетом Фейт сбежал из штата?
Тут зазвонил телефон Бишопа, он ответил. Кивнул и улыбнулся, потом обратился к Шелтону и Джилету.
— Пришло подтверждение. Сосед его узнал. Триста сорок ноль четыре, Алта-Виста Драйв.
— Есть! — Шелтон от радости всплеснул руками. Он выбрался из машины. — Скажу Алонсо.
Пухлый коп исчез в толпе полицейских.
Бишоп позвонил Гарви Хоббсу и дал ему адрес. В джипе парня из отдела безопасности стоял «Селлскоуп» — нечто среднее между компьютером и пеленгатором. Он проедет мимо дома Фейта, вычисляя частоту сотовых телефонов «Америки мобайл», и определит, на связи ли преступник.
Минутой позже ковбой перезвонил Бишопу и отчитался:
— Он внутри, на телефоне. Передача данных, не голосовых сообщении.
— Он в сети, — заметил Джилет.
Бишоп и Джилет вылезли из машины, нашли Шелтона и Алонсо Джонсона и передали им новости.
Джонсон послал боевой грузовик, замаскированный под курьерский фургон, на улицу перед домом Фейта. Офицер доложил, что занавески опущены, а дверь гаража открыта. Побитый форд стоит у дома. Внутри не видно света. Вторая тактическая команда, располагавшаяся рядом с густыми зарослями джакаранды, передала такой же отчет.
Обе команды добавили, что все выходы и окна находятся под наблюдением, даже если Фейт заметил полицейские машины, ему не удастся улизнуть.
Джонсон вытащил из пластиковой коробки детальную карту улиц Стоункреста. Обвел дом Фейта простым карандашом и потом изучил каталог модельных домов застройки. Поднял голову и сказал:
— Дом называется «Трубадур».
Встряхнул план модели из каталога и показал своему заместителю.
Уайетт Джилет взглянул на каталог и увидел рекламный слоган под схемой: «„Трубадур“... Дом мечты, ваша семья будет наслаждаться им долгие годы».
Помощник Бишопа подвел итог:
— Так, сэр, у нас есть передняя и задняя двери на первом этаже. Еще одна дверь выходит на второй этаж сзади. Лестницы нет, но там всего десять футов — он может спрыгнуть. Никаких черных входов. В гараже две двери — одна ведет внутрь, на кухню, другая — на задний двор. Думаю, нам понадобится для быстрого захвата три команды.
Линда Санчес добавила:
— Тут же уведите его от компьютера. Не давайте ничего печатать. Преступник может уничтожить содержимое дисков за пять секунд. Нам нужно взглянуть на машину, узнать, не наметил ли он еще жертв.
— Хорошо, — кивнул помощник.
Джонсон сказал:
— Взвод «Эйбл» идет в переднюю дверь, «Бейкер» — в заднюю, «Чарли» — через гараж. Поставьте двоих из взвода «Чарли» у двери на второй этаж, на случай если убийца соберется прыгать. — Он поднял голову и подергал золотую серьгу в левом ухе. — Ладно. Давайте поймаем зверя.
Джилет, Шелтон, Бишоп и Санчес потрусили обратно к одной из машин и поехали к району, на стоянку, незаметную из дома Фейта, где пристроились рядом с боевыми трейлерами. Их тень, агент Бакл, двинулся следом. Они наблюдали, как взводы быстро развернулись в боевую позицию, низко пригибаясь и двигаясь под прикрытием кустов.
Бишоп повернулся к Джилету и удивил хакера, официально пожав ему руку.
— Что бы ни случилось, Уайетт, мы не смогли бы продвинуться так далеко без тебя. Немного людей стало бы так рисковать и так упорно работать, как ты.
— Да, — кивнула Линда Санчес. — Он наш хранитель, босс. — Она обратила свои карие глаза на Джилета: — Эй, если захочешь получить работу после тюрьмы, можешь обращаться в ОРКП.
Джилет попытался придумать, что ответить на такое предложение. Однако смущение не позволяло ясно размышлять. Он кивнул.
На мгновение показалось, что Боб Шелтон почти собрался присоединиться к обмену любезностями, но тут он вылез из машины и исчез в толпе полицейских в гражданском.
Алонсо Джонсон подошел к ним. Бишоп открыл окно.
— До сих пор не получается заглянуть внутрь, кондиционеры подозреваемого работают на полную мощность, поэтому инфракрасные сканеры ничего не улавливают. Он все еще в сети?
Бишоп позвонил Гарви Хоббсу и спросил.
— Да, — ответил ковбой. — «Селлскоуп» все еще считывает его передачу.
— Хорошо, — одобрил Джонсон. — Пусть он лучше занимается чем-нибудь спокойным, когда мы нанесем визит. — Потом он сказал в микрофон: — Очистите улицу.
Офицеры развернули несколько машин, ехавших по Алта-Виста. Посигналили соседке Фейта, седоволосой женщине, выезжавшей из гаража на «форде-эксплорере», и отправили ее подальше от дома убийцы. Три мальчика игнорировали дождь и радостно выделывали акробатические трюки на скейтбордах. Двое полицейских в футболках и шортах невзначай подошли к ним и убрали с глаз долой.
Приятная окраинная улочка опустела.
— Выглядит ничего, — заметил Джонсон, потом, пригибаясь, побежал к дому.
— Все сводится к этому... — пробормотал Бишоп.
Линда Санчес услышала его и сказала:
— Что правда, то правда, босс.
Потом подняла большой палец вверх и помахала Мотту, тот пригнулся вместе с остальными полицейскими за живой изгородью вокруг дома Фейта. Кивнул и повернулся к дому. Она тихо проговорила:
— Парнишке лучше поберечься.
Вернулся Боб Шелтон и тяжело упал на сиденье «краун-виктори».
Джилет не слышал никаких команд, но внезапно полицейские появились из-за укрытий и побежали к дому.
Послышались три громких взрыва. Джилет подпрыгнул.
Бишоп пояснил:
— Специальные пистолеты. Они выбивают замки из дверей.
Джилет заметил, что у него вспотели ладони, что он задерживает дыхание, ожидая выстрелов, взрывов, криков, сирен...
Бишоп не двигался, уставившись на дом. Он не показывал напряжения, если и ощущал таковое.
— Давай, давай, — бормотала Линда Санчес. — Что там происходит?
Долгие, долгие мгновения тишины, за исключением монотонной дроби дождя по крыше.
Когда автомобильная рация возродилась к жизни, звук показался таким резким, что все подпрыгнули.
— Командир «Альфы» Бишопу. Вы на связи?
Бишоп схватил микрофон.
— Продолжай, Алонсо.
— Фрэнк, — отрапортовал голос. — Его здесь нет.
— Как? — в изумлении выдохнул детектив.
— Мы обыскиваем дом, но, похоже, он ушел. Прямо как в мотеле.
— Черт возьми, — сплюнул Шелтон.
Джонсон продолжил:
— Я в столовой — здесь у него кабинет. Стоит банка «Маунтин-вью», все еще холодная. А детектор тепла показывает, что он сидел на стуле перед компьютером всего пять — десять минут назад.
Отчаянным голосом Бишоп сказал:
— Он там. Ал.