Minuta opera (лат.) – мелкие, крошечные произведения.

55

K-Way – название фирмы, торгующей модной дорогой одеждой, в частности плащами и дождевиками.

56

«Газетт де Же» (франц.) – Бюллетень игр.

57

Расин Жан (1639–1699) – французский поэт-драматург. Цитата из трагедии «Эсфирь» (действие третье, картина девятая).

58

Pepemotes (флам.) – пряники, булочки. На масленицу дети выходят на улицу и перебрасываются ими; побеждает тот, кто набрал больше «трофеев».

59

Мать Анжелика (Арно) (1591–1661) – аббатиса монастыря Пор-Руаяль, восстановила старинное «правило молчания», соблюдаемое некогда монахами-цисцерианцами.

60

На виа Коронари расположены магазинчики и лавки, торгующие предметами религиозного культа.

61

O-Xuca – японский поэт XVI века.

62

Кошен Шарль Никола (1715–1790) – французский живописец.

63

Тома Антуан-Леонар (1732–1785) – французский писатель, член Французской академии.

64

Унгаретти Джузеппе (1888–1970) – итальянский поэт.

65

Stommerik, snotneus (флам.) – дурак, кретин; сволочь.

66

Из книги пророка Исайи, глава 28, стих 20.

67

Плиний Старший (23–79) – римский писатель, натуралист, военный, автор «Естественной истории» – энциклопедии знаний своей эпохи.

68

Вламинк Морис (1876–1958) – французский художник и гравер.

69

Оденард – город в Бельгии, на реке Эско.

70

Nespoir ne peur (устар. франц.) – ни надежды, ни страха.

71

Кафарнаум – город в Галилее. Нарицательное значение: место, где царят теснота и беспорядок.

72

Том Пус – крошечное сказочное существо, английский «домовой», который по ночам забирается в конюшни и заплетает гривы лошадям.

73

Еврипид (480–406 до н. э.) – греческий поэт-драматург.

74

Синтоизм – древняя религия, распространенная в Китае и Японии до буддизма.

75

Грифиус (Греф) Андреас (1616–1664) – немецкий поэт и драматург.

76

Гримр, Ролло(н) – имена скандинавских вождей викингов.

77

Су Дун-по (Су-ши; 1036–1101) – китайский писатель и государственный деятель эпохи Сун.

78

«Хэмлис» и «Голубой карлик» – магазины, торгующие игрушками и сувенирами.

79

Игра слов: слово «спектр» имеет во французском языке второе значение – «призрак», «привидение».

80

Сальми Серджо (1899–1981) – итальянский поэт, эссеист.

81

«Bestelmeier», «Sonnenberger Spielzeugmus» (нем.) – каталоги антикварных игрушек

82

Возможно, имеется в виду жена маршала графа Жозиаса Ранцау, который, видимо, был комендантом тюрьмы, куда заключили участников кружка Пор-Руаяль.

83

Гераклит (576–480 до н. э.) – греческий философ ионийской школы.

84

Лао-цзы (570–490 до н. э.) – философ, основатель даосизма

85

Сев Морис (1500–1560) – французский поэт лионской школы.

86

Вознесение (Иисуса Христа) – религиозный праздник, приходящийся на 40-й день после Пасхи.

87

Фламины – в древнем Риме – жрецы отдельных божеств (Юпитера, Марса).

88

Этрета – курортный город в Нормандии, на атлантическом побережье.

89

Forficula auricularia (лат.) – уховертка (насекомое из семейства кожистокрылых).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату