обоснованными. В заведении начали водить носами: агент Копленд не умеет ни вести себя в коллективе, ни контролировать свои эмоции. Только и выставляется за счет других.
Учитывая несомненные профессиональные способности агента, руководство решило отправить Шелли в балтиморский отдел ЦРУ. Высочайший интеллект и прекрасное умение просчитать вперед стратегию сделали ее кандидатурой номер один, полезной во всех случаях. Кроме того, посчитали, что Контора со временем ее пообтешет.
Центральное разведывательное управление, прекрасный отряд джентльменов…
Если Департамент полиции Лос-Анджелеса занимал первые полосы газет и питал воображение писателей и кинематографистов, то ЦРУ всегда тихо делало свои темные дела.
Шелли Копленд стала агентом третьего уровня, в сущности — мелкой сошкой. Поначалу ей было тяжело.
— Ничего, кости крепче будут, поднатореешь, — с насмешкой твердили ей начальники.
— Пока что они у меня только трещат, — парировала Шелли.
Но мало-помалу все стало меняться. Ей понравился риск оперативной работы. Рыжая ожила, почувствовала свою значимость. Но с коллегами отношений не заводила. Большинство предпочитало держаться от Копленд подальше. Кое-кто пытался посмеиваться над ее слишком длинными ногами и оттопыренными ушами, которые были особенно заметны, когда девушка собирала волосы в пучок. Конечно, встречались и сослуживцы, находившие женщину привлекательной. Шелли же привыкла, что ею восхищаются. Она первой приходила на работу и покидала офис последней, многому училась и непрерывно наблюдала — набиралась опыта. А еще Копленд обладала удивительным даром: сразу вычисляла врага и без труда заставляла его раскрыть карты.
Однажды в ее сети попался Фолберг, восходящая звезда ЦРУ. Она встретилась ему в коридоре во время какого-то очередного заседания, и его сразу захлестнула волна неотразимой эротики рыжеволосой. Рон обернулся и, как болтливый мальчишка, стал расспрашивать коллег, что это за красотка. Потом одернул пиджак, стряхнул с плеч перхоть и ринулся в атаку, как хищник. Фолберг вручил Шелли свою визитку, пригласил на ужин и, не теряя времени, начал ухаживать в свойственной ему грубоватой манере.
Копленд сразу раскусила, что Роном очень легко управлять, и по привычке досыта этим наигралась. Она спрашивала себя, как подобный тип, с чрезмерным нахальством и с дурацким поведением, смог дослужиться до должности главы сектора ЦРУ. Похоже, за спиной Фолберга стоял какой-то покровитель…
Они стали встречаться, вместе проводили время, и — как обычно в таких случаях — все закончилось постелью. Когда Рон пускался в рассуждения по поводу ничтожных личных врагов внутри управления, Шелли полировала ногти. А стоило ему начать рассказывать невероятные эпизоды своей блистательной карьеры, девушка начинала зевать, прикрываясь ладонью.
Однако красавица обожала его громадные руки, властную силу, с которой он опрокидывал на кровать, и резкий запах одеколона. Женщине казалось, будто ее подчиняют и наказывают за все плохое, что она успела натворить. Фолберга вряд ли назовешь красавцем, да и в постели доблестью тот не отличался, но Шелли притягивала его неуклюжесть. А может, ко всему добавлялся еще и мазохизм: она ненавидела «красношеих», но желала, чтобы те ею командовали. И в этом смысле Рон был идеалом.
Но настал день, когда Копленд поняла, что его разглагольствования обретают серьезный смысл. Таинственный покупатель. Секретнейший материал. Десять миллионов долларов. Послать всех к черту. Скрыться с глаз. Да уж, в этом Шелли ему помогла… Мысли вернулись к выстрелу, к ужасной отдаче. Раздробленный череп Рона, отчаянно бьющееся сердце, паника… Пшеничное поле в Техасе, голова убитого койота на бампере «крайслера» по пути в Остин…
Девушка почувствовала дурноту. Накануне ей приснился плохой сон, хотя она почти все забыла. А потом вдруг вспомнилось: Аль-Хариф. Рано или поздно таинственный покупатель объявится. Надо было что-то предпринять.
— Проклятье, как же действует эта штуковина? Я же просила Карла оставить мне инструкцию. Вот чертова горилла! Может, вещь краденая…
Шелли пристроилась на коленях, неуклюже наклонившись над огромным бобинным магнитофоном, стоявшим на сером паласе возле кровати в спальне. Ее длинные ноги до середины бедра элегантно обтягивали чулки с резинками.
Часы на руке слишком быстро отсчитывали время, и паника росла с каждой минутой. Конечно, кто-то должен вскоре объявиться, и, возможно, прямо здесь, в Роузбоул-резиденс. Ее квартира теперь ненадежное убежище, если она вообще им когда-нибудь была. Надо сменить обстановку, и как можно скорее.
Но прежде Шелли хотела записать на магнитофон все, что произошло с Фолбергом в Техасе. Она не заботилась ни о спасении души, ни об оправдании перед судом. Запись станет предметом торговли на случай, если ситуация зайдет в тупик. Слабым огоньком, который не должен погаснуть, как бы дело ни обернулось.
Тонкие пальцы девушки нажали одновременно клавиши «запись» и «воспроизведение» на магнитофоне. Раздался свист, бобины закрутились, и лента с ракордом исчезла из виду.
«Сейчас пятнадцать часов двадцать пять минут девятого декабря тысяча девятьсот пятьдесят седьмого года. Я, агент Шелли Копленд, нахожусь в своей квартире в Роузбоул-резиденс в Балтиморе. Хочу оставить свидетельство о событиях, произошедших несколько дней назад в Остине, штат Техас. Кто бы ни прослушал запись, прошу безотлагательно обратиться в ближайшее полицейское управление или в офис шерифа. Кассету нельзя отдавать случайным федеральным агентам или любым другим членам правительственных организаций. Не задавайтесь вопросами целесообразности, а просто сделайте то, что я сказала. Вы все поймете после того, как у вас сложится полная картина событий.
В течение некоторого времени я состояла… скажем так, в романтических отношениях с Рональдом Фолбергом, сотрудником ЦРУ. Любовную связь мы держали в секрете, виделись от случая к случаю, хотя встречи становились все чаще. Последнее свидание назначили на первые дни декабря в Техасе, где каждый из нас выполнял свое задание. Сказать по правде, наш роман был весьма скучным, но что-то меня привязывало к этому человеку и удерживало от разрыва с ним. Причину объяснить не могу.
Вечером пятого декабря мы встретились в моем номере в мотеле 'Тертлз инн', недалеко от Остина. Фолберг припоздал почти на час, так как виделся с важными людьми. По нескольким словам, сорвавшимся у него с языка, и по выражению лица я поняла: дело касается денег. Большой суммы. Мой любовник нервничал и сильно потел. Раздеваясь, Рон бережно положил на прикроватную тумбочку какой-то ключ. Стало ясно, что это очень ценная вещь.
Фолберг спросил, есть ли у меня планы на ближайшие лет двадцать.
— Извести проклятых коммунистов, — ответила я.
Он громко рассмеялся и погладил меня по волосам. Я догадалась, что речь идет о завершенном им деле, и решила выяснить, что произошло. Но как профессионал, он вряд ли стал бы доверять кому-либо свою тайну. Мы смеялись, шутили, подначивали друг друга, потом занялись любовью. Мне всё удалось выудить у него кое-что и узнать точное место: почта в Остине. Завтра он собирался туда поехать. Я украдкой внимательно осмотрела ключ — им открывают ячейку. Теперь мне нужно было следить за Роном, как того требовал мой долг агента».
В записи возникла долгая пауза. Кто ей поверит? Агент Копленд затащила в постель федерального служащего и затем, подвергая себя огромному риску, выстрелила ему в голову без всякой видимой причины? Чушь! Все дело в деньгах. Шелли вела себя безрассудно. У нее все написано на лице и в персональном деле. По спине пробежала дрожь.
Копленд удалось выжить в те трудные дни. Вскоре Шелли придется отвечать на допросе, а присутствие традиционных мотивов — ревности, денег, власти — может оказаться судьбоносным. Ей надо получше скрыть свой интерес к миллионам Фолберга.
«Немного погодя началось нечто странное. Рон кому-то позвонил и разговаривал очень возбужденно. Фолберг вышел из себя, стал кричать — видно, дело приняло совсем неожиданный оборот. Находясь в ванной, я нарочно открыла кран и прислушалась к происходящему. Любовник в сердцах орал,