«Тебя, Бога, хвалим» (лат.).

131

Это индийское слово обозначало зал для приемов.

132

«Герб Файфа» (англ.).

133

Пелота — командная спортивная игра с мячом во Франции и странах Пиренейского полуострова, имеющая несколько разновидностей, например, баскская пелгта. (Прим. пер.)

134

Благоразумен (англ.).

135

Английское сокращение — Виктория. Императрица. Королева.

136

Английское мелкопоместное дворянство. (Прим. пер.)

137

«Сельская честь» (ит.).

138

«Либерти-холл» («Зал свободы», англ.).

139

А нам не смешно (англ.).

140

Бразилия (фр.).

141

«На качелях» (ит.).

142

Арпан — старая французская земельная мера (20–30 а).

143

Никого (англ.).

144

«Паяцы» (ит.).

145

Первый лейб-гвардейский полк (англ.).

146

«Черная неделя» (англ.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×