лицом Делоннэ показалась обвязанная красным платком голова того старого пирата, который сказал Делоннэ о португальце и отыскал аббата в его убежище.
 — Подожди, капитан! — обратился он к Делоннэ. — Ты всегда успеешь убить святошу, но если ты его убьешь, нам нипочем не узнать тайну, которую передал ему португалец!
 — Клянусь морским дьяволом, ты прав, Джон Метьюз! — проговорил Делоннэ и крикнул своим подручным: — Билли! Жан! Вытащите святошу да привяжите его как следует возле грот-мачты, пускай подумает о своих собственных грехах!
 Пираты вытащили аббата, при этом едва не вывернув его руки из суставов, и швырнули на палубу возле грот-мачты. Пинками заставив его подняться на ноги, они намертво привязали его к мачте просмоленным канатом. Делоннэ подошел взглянуть на него и удовлетворенно проговорил:
 — Постой, святоша, да подумай — стоит ли тайна исповеди таких мучений! 
 Аббат закрыл глаза и снова принялся молиться.
 Делоннэ, будто утратив к нему интерес, отправился на полубак, где пираты делили захваченную на корабле добычу.
 До аббата доносились обрывки их препирательств.
 — Капитан, требую справедливости! — кричал какой-то пират. — Боцман, собака, не хочет выделять мне положенное!
 — О чем ты говоришь, Вилли? — осведомился Делоннэ.
 — Меня ранили при абордаже пулей, а по правилам за огнестрельную рану мне причитается триста реалов возмещения!
 — За рану, — возразил боцман. — За рану, а не за царапину!
 — Тебе бы такую царапину! — окрысился на боцмана скандалист. — Это рана, серьезная рана! Небось когда на прошлой неделе Толстому Чарли оторвало пулей палец, ты без слов выложил ему сотню реалов!
 — Покажи твою рану, Вилли! — потребовал Делоннэ.
 — Вот она, вот! — Пират задрал свой камзол. — Видишь, она еще кровоточит! Это настоящая рана, и мне за нее положено возмещение!
 — Да, это хорошая рана, — странным тоном проговорил Делоннэ. — За нее и впрямь положена награда. Одна беда, Вилли, — эта рана у тебя на спине. А только трус во время боя поворачивается спиной к врагу. Так что вот твоя награда… — И молниеносным ударом сабли капитан отрубил скандальному пирату голову.
 — Ну что, — как ни в чем не бывало проговорил он, оглядев команду. — Еще кто-нибудь требует компенсации за раны и увечья?
 Пираты молчали.
 — Ну, раз так — продолжайте дележку и не забудьте, что мне по закону причитается пять долей.
 С этими словами он удалился в капитанскую каюту.
 Аббат Батайль продолжал молиться, думая о своем незавидном положении. Он не видел впереди никакого выхода, но помнил, что уныние — один из смертных грехов и что долг верующего — во всем полагаться на милость Божью.
 К счастью, приблизился вечер, солнце, как всегда в тропиках, быстро скатилось к горизонту, и наступила живительная прохлада. Священник опустил голову, закрыл глаза и сам не заметил, как задремал.
 Разбудил его чей-то шепот:
 — Святой отец! Святой отец!
 Аббат проснулся и не сразу понял, где он. В первую секунду он подумал, что уже умер и попал в ад — так непроглядна была окружающая тьма, так мучительно болело все его тело, так саднили спекшиеся от жажды губы. Но тут же он вспомнил нападение пиратов, страшного Делоннэ и осознал, что привязан к мачте, а вокруг него — душная темнота тропической ночи.
 — Святой отец! — снова раздался рядом с ним шепот. — Вы живы?
 — Кажется, жив, — тихо ответил аббат. — Хотя не вполне в этом уверен. А кто меня спрашивает?
 — Это я, Бен Макдонах! — донеслось из темноты, и священник разглядел молодое скуластое лицо с вытаращенными от страха глазами.
 — Воды! — проговорил аббат, с трудом ворочая языком. — Дай мне воды, сын мой, я умираю от жажды!
 — Сейчас, святой отец! — И молодой человек поднес к губам священника кожаную флягу.
 — Чего ты хочешь от жалкого пленника, сын мой? — осведомился аббат, утолив жажду.
 — Отпущения грехов! — отвечал парень. — Я католик, святой отец, ирландец из Дублина. Злая судьба связала меня с пиратами, но я продолжаю веровать в Господа и во имя Его постараюсь спасти вас! Может быть, это зачтется мне на Страшном суде…
 С этими словами Бен достал из-за пояса нож и принялся за веревки, которыми аббат был прикручен к мачте.
 — Это слишком опасно, сын мой! Если ваш капитан узнает, он зарубит тебя на месте! 
 — Ему нипочем не узнать! — отмахнулся ирландец. — Они все перепились, как свиньи! Даже часовых не выставили!
 В это мгновение веревки упали на палубу, и аббат едва не упал, лишившись поддержки.
 — Я раздобыл ялик, святой отец, — шептал молодой ирландец, поддерживая аббата за плечо и подталкивая его к борту корабля. — Я положил в него кое-какие припасы и бурдюк с водой, вам должно хватить на две недели. Правьте по звездам на зюйд-вест и попадете на обитаемые острова. Главное, до утра постарайтесь отплыть как можно дальше от корабля, чтобы пираты не заметили вас. До утра гребите веслами, а потом можете поднять парус…
 — Постой, сын мой! — Аббат остановился и повернул к шкафуту, вспомнив о спрятанном там поясе португальца. Найдя этот пояс и обвязав его вокруг тела, он снова пошел к борту.
 — Ну, прощайте, святой отец! — проговорил ирландец. — Помолитесь за меня! 
 — А как же ты, сын мой? — озабоченно спросил аббат. — Разве ты не поплывешь со мной?
 — Нет, святой отец, я не могу! Я должен скопить пятьсот реалов, чтобы выкупить отцовский надел.
 — Это кровавые деньги, сын мой! Не оставайся среди этих закоснелых грешников, покинь их, дабы сохранить свою вечную душу…
 — Не могу, святой отец! Никак не могу! Может быть, мне повезет, и в следующей схватке я потеряю глаз, тогда, по пиратским законам, мне заплатят триста реалов возмещения…
 — А если тебя убьют?
 — Значит, такова моя судьба! Но вы, святой отец, помолитесь за меня… помолитесь за бедного Бена Макдонаха!..
 С этими словами ирландец помог аббату перебраться за борт, где был подвешен шторм- трап. По этому трапу священник спустился в маленький ялик, пляшущий на волнах возле борта „Сирены“, отвязал его и взялся за весла.
 Руки аббата, натертые веревками, нестерпимо болели, но он помнил, что его жизнь зависит от того, как далеко он сумеет отплыть до рассвета, и греб, что было сил, время от времени бросая