С минуту два заклятых врага молча смотрели друг на друга, готовые к жестокой схватке, затем Фантомас медленно сказал:

— Нас обоих обвели вокруг пальца, Жюв, — и вас, и меня… Гроб пуст, победа осталась за Фандором.

Тон был насмешливый, но револьвера Фантомас не опускал. Жюв тоже продолжал целиться.

Что хотел сказать Фантомас?

Куда подевался труп Элен?

Что будет дальше?..

ББК-84.4Фр

С89

Переводы с французского Г. Филатовой и Н. Фарфель

Вступительная статья доктора филологических наук профессора В. Балаханова

Редактор В. Назаров Художник Л. Яценко

© Г. Филатова, перевод, 1992 г.

© Н. Фарфель, перевод, 1992 г.

ISBN 5-7078-0138-3

© Л. Яценко, оформление, 1992 г.

Сувестр П., Аллен М.

С 89

Пустой гроб: Романы, —С.-П.: СП «СМАРТ», 1991. 638 с.

ISBN 5-7078-0138-3

Всемирную славу и популярность Пьеру Сувестру и Марселю Аллену принесла серия романов о таинственном Фантомасе. В книги «Ночной извозчик» и «Пустой гроб» вошли лучшие романы из известной серии.

ББК-84.4Фр

СУВЕСТР Пьер

АЛЛЕН Марсель

НОЧНОЙ ИЗВОЗЧИК

ПУСТОЙ ГРОБ

Технический редактор Г. В. Преснова

Корректор Н. Л. Тушенкова

Сдано в набор 9.10.91. Подписано к печати 21.08.92.

Формат 84X108 1/32. Бумага офсетная. Гарн. «Антиква».

Печать высокая. Усл. печ. л. 33,60. Уч. — изд. л. 35,06.

Тираж 200 000 экз. Зак. 1053.

СП «СМАРТ», 190000, Санкт-Петербург, Адмиралтейский пр., 8, при участии кооператива «Автограф» и фирмы «Сабо».

Отпечатано с готовых диапозитивов в ордена Трудового Красного знамени ГП «Техническая книга» Мининформпечати РФ. 198052, г. Санкт-Петербург, Измайловский пр., 29.

,

Примечания

1

Felicite (франц.) — блаженство, высшее счастье. (Здесь и далее прим. перев.)

2

Огражденное балюстрадой место для маклеров на бирже.

3

Одно из течений в кальвинизме, возникшее в Англии во 2-й половине XVI века и распространившееся главным образом в англоязычных странах; выступали за полную автономность церковных общин.

4

Так назывался квартал в средневековом Париже, в котором до 1656 года жили воры и нищие.

5

Дайблеры — династия французских палачей.

6

In extremis (лат.) — в последний момент (жизни), перед самой кончиной.

Вы читаете Пустой гроб
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату