лишь доказывает то, что ночные прогулки – вещь опасная… Ворзи хотел добавить что-то еще, но слова замерли у него на устах, когда он посмотрел на поспешно вставшую вслед за ним Сару. Каштановые локоны выбились из прически и живописно рассыпались по плечам; отсветы пламени придавали им огненный оттенок. Было что-то трогательное в ее хрупкой, старомодной красоте.
– Господи, в вас есть что-то неземное! – восхищенно промолвил Ворзи. – Как давно я не видел такого невинного женского лица!
– Невинного? – с улыбкой переспросила Сара, покачав головой. – Ах, мистер Ворзи, я много знаю о грехе и пороке… – Тем не менее, к вам они не пристали.
Сара задумчиво закусила губу:
– В этом вы правы… В Гринвуд-Корнерз никогда ничего не происходит, – призналась она. – Я всегда пишу о том, что делают другие. А мне порой так хочется жить по-настоящему. Разве не замечательно попасть в какое-нибудь приключение, испытать необыкновенные чувства… – Сара осеклась и испуганно всплеснула руками. – Ох, не знаю даже, что я такое говорю! Теперь будете плохо обо мне думать.
– Плохо? О вас, мисс Филдинг? – Ворзи ласково улыбнулся. – Избави боже. Только вы, пожалуй, напрасно говорите, что с вами ничего не происходит. И сегодняшний случай тому подтверждение. Ну чем не приключение?
– Пожалуй, – согласилась девушка. И тут вдруг она вспомнила:
– Господи, я же застрелила человека… Но я не хотела этого… – Зато вы спасли мистера Кравена. Его могли бы ужасно изуродовать или даже убить, – мягко возразил девушке Ворзи. – Как только вас начнут мучить угрызение совести, вспомните мои слова.
Доводы Ворзи несколько утешили Сару.
– Вы позволите мне вернуться сюда завтра? – заметно приободрившись, спросила она.
– Я просто настаиваю на этом.
– Ну что ж… – Сара очаровательно улыбнулась Ворзи и, взяв его под руку, позволила проводить себя вниз.
* * *
Дерек вытянулся на кровати. Опиум наконец-то начал действовать, и молодой человек впал в легкое забытье. Впрочем, он по-прежнему ощущал боль и отвращение к самому себе. Уж лучше бы его окончательно изуродовали, превратили бы в настоящее чудовище. А с этим идиотским шрамом поперек лица у него был просто придурковатый вид. Он горько усмехнулся.
Дерек думал о Джойс, но теперь злоба и ярость уступили в его сердце место равнодушно. Хорошо хоть ей не наплевать, и она подстроила это нападение. А, впрочем, не все ли равно?.. “ Странно, – думал Дерек, – у меня есть то, о чем можно только мечтать – деньги, слава, женщины… Как я радовался поначалу, когда видел своих прежних кредиторов, обивающих порог моего клуба в надежде стать его членами. Как забавляла меня суета этих светских господ… Что же случилось?.."
Вот уж года два, как непомерный аппетит Дерека Кравена был полностью удовлетворен, и теперь, по сути, он стал человеком без желаний. Молодым человеком с истерзанной, истосковавшейся душой… Любовь. Ах, если бы она привела его в постель леди Джойс Эшби, он не лежал бы сейчас с изуродованным шрамом лицом. Конечно, Джойс с ее прекрасным телом, кошачьими глазами и белокурой головкой вызвали интерес Дерека, да такой, какого он давно не испытывал к женщинам. Поэтому ему и захотелось приударить за ней… Что и говорить, они провели немало восхитительных ночей. Поначалу он как мальчишка упивался этими бесстыжими любовными играми. Но дело зашло так далеко, что Дерек стал чувствовать себя извращенцем. Испытывая равное отвращение и к Джойс, и к самому себе, он решил прервать их порочную связь. Воспоминания о прежней близости с леди Эшби были ему отвратительны.
– Не может быть! Ты шутишь, – удивилась Джойс, когда ее любовник объявил о своем намерении. – Ты никогда не бросишь меня.
Дерек отчетливо вспомнил их последнюю встречу. Джойс, нагая, лежала на кровати, сбросив с себя смятые льняные простыни.
– А ну, признавайся, на кого ты задумал меня променять? На какую-нибудь глупенькую деревенскую горничную? Или, может, на актриску с крашеными волосами в красных чулках? Ты не сможешь вернуться к таким женщинам, Дерек! Вкусившему от изысканного блюда не захочется простой пищи!
Дерек лишь ухмыльнулся в ответ на ее уверенный тон.
– Да все вы, паршивые аристократки, одинаковы. Ты полагаешь, для меня уж такая большая честь дотронуться до леди? – Дерек насмешливо прищурил свои зеленые глаза. – Думаешь, ты первая баба из светского общества, которая снизошла до меня? Да таких сучек с голубой кровью, как и ты, и не пересчитать.
Прекрасное лицо Джойс с узкой, аристократической переносицей и высокими скулами от гнева.
– Ты лжешь, мерзавец!
– А ты думаешь, откуда у меня взялись деньги на клуб? Они называли себя моими “покровительницами”!
Дерек зло ухмыльнулся и стал натягивать брюки.
Красные губки Джойс сложились в насмешливую улыбку.
– Так, значит, ты – всего лишь шлюха? Мужик-шлюха? – Эта догадка явно развеселила ее.
– Помимо всего прочего, – спокойно согласился Дерек, застегивая рубашку и поворачиваясь к зеркалу, чтобы поправить воротничок.
Джойс соскользнула с кровати и направилась к нему, остановившись на мгновение у зеркала, чтобы полюбоваться на свое обнаженное тело. Она рано вышла замуж за престарелого вдовца и теперь развлекала себя бесконечной чередой любовников. Случавшиеся время от времени беременности она быстро прерывала в самом начале, беспокоясь за свою фигуру; к тому же у старенького графа – ее мужа – были наследники от первой жены. Благодаря уму и красоте Джойс быстро стала любимицей в высшем свете. Она была настоящей хищницей в любовных делах и быстро расправляясь с соперницами, осмелившимися встать на ее пути. Джойс умела несколькими “случайно” оброненными словами и подстроенной цепочкой “совпадений” испортить самую лучшую репутацию и навредить самым невинным женщинам.
Дерек тоже смотрел в зеркало: он понял, что Джойс любуется контрастом своей золотистой наготы с его одеждой. Временами эта женщина напоминала сущего ангела с огромными, печальными глазами, но Дерек знал, какой она бывает в минуты страсти – настоящей ведьмой с горящим взором и хищным выражением лица… В такие мгновения Джойс теряла женскую сущность и превращалась в буйную тигрицу, впившуюся в плоть своей жертвы длинными острыми ногтями. Она была самой распутной женщиной из тех, что ему приходилось видеть; ради удовольствия Джойс была готова на все. Подходящая они парочка, мелькнуло в голове у Дерека – оба заняты лишь исполнением собственных желаний.
Не отрывая взгляда от глаз Дерека, Джойс провела ему рукой от груди до низа живота.
– Ты все еще хочешь меня, – хрипло проговорила она, глядя на его безучастное лицо. – Я чувствую, как сильно ты хочешь меня. У меня еще не было до тебя любовника с таким большим и твердым… Дерек так грубо оттолкнул ее, что Джойс упала на кровать. Впрочем, она не растерялась и, раздвинув ноги, выжидающе посмотрела на него. Но мысли Дерека, казалось, были заняты чем-то другим; до Джойс дошло, что он и не собирается лечь с нею.
– Все кончено, душа моя. – Дерек зевнул Я расплачусь со всеми твоими долгами на Бонд-стрит. Можешь выбрать себе какие-нибудь безделушки у этого легушатника-ювелира и отнести издержки на мой счет, – лениво промямлил Дерек, поправляя черный шелковый галстук и надевая сюртук.
– Зачем ты так? Ты, верно, думаешь, я стану упрашивать тебя?.. – заговорила Джойс. – Может, встать перед тобой на колени?! Тебе этого хочется?
Молодая женщина опять соскользнула на пол и, встав перед Дереком на колени, прижалась лицом к его животу.
– Послушай, Джойс… – Дерек схватил ее за плечи и отстранил от себя.
– Мне больно! – воскликнула она.
– Я не лгал тебе. Я ничего не обещал. Сколько это могло продолжаться, как ты думаешь? Мы оба получили то, что хотели! А теперь все кончено.
Джойс пристально посмотрела ему в глаза.
– Все кончится, когда этого захочу я – не раньше, – злобно проговорила она.