Эпилог
(перевод – KattyK, бета-ридинг – Москвичка, вычитка – Фройляйн)
– У меня задержка, – задумчиво сказала Поппи, завязывая пояс белого платья и подходя к накрытому столу.
Гарри встал и отодвинул для нее стул, украдкой поцеловав, пока она усаживалась.
– Я не знал, что у тебя назначена встреча этим утром. В расписании ничего не было.
– Нет, я говорю не о такого рода задержки. Другая задержка, – увидев непонимание на его лице, Поппи улыбнулась. – Я имела в виду некое ежемесячное событие...
– О, – Гарри внимательно смотрел на нее, выражение его лица было непроницаемым.
Поппи налила себе чай и бросила в него кусочек сахара.
– Всего два-три дня позже обычного времени, – сказала она намеренно будничным тоном, – но прежде у меня не было задержек, – разбавив чай молоком, она медленно начала его пить. Посмотрев на своего мужа поверх фарфоровой чашки, Поппи попыталась оценить его реакцию на свое сообщение.
Гарри сглотнул, моргнул, а потом взглянул на нее. Цвет его лица стал интенсивнее, из-за этого глаза Гарри показались еще более зелеными.
– Поппи... – ему пришлось замолчать, чтобы лишний раз вздохнуть. – Ты думаешь, что беременна?
Она улыбнулась, ее возбуждение сдерживалось легким налетом неуверенности.
– Да, я думаю, что это возможно. Мы точно узнаем только через какое-то время, – ее улыбка поблекла, так как Гарри продолжал молчать. Может, это было слишком рано... может, он еще не был готов к этому. – Разумеется, – продолжала она, стараясь говорить обыденным тоном, – тебе понадобится некоторое время, чтобы привыкнуть к этой мысли, и лишь естественно...
– Мне не нужно время.
– Не нужно? – Поппи задышала с трудом, когда муж стащил ее со стула и притянул к себе на колени. Гарри пылко обнял ее. – Значит, ты хочешь ребенка? – спросила она. – Ты не возражаешь?
– Возражаю? – Гарри прижался лицом к ее груди, лихорадочно целуя обнаженную кожу, плечо, горло. – Поппи, нет слов, чтобы описать, насколько я хочу этого, – он поднял голову, и от глубины чувств в его глазах у Поппи перехватило дыхание. – Бoльшую часть своей жизни я думал, что всегда буду одинок. А теперь у меня есть ты... и ребенок...
– Это еще не точно, – ответила Поппи, улыбнувшись, когда он начал осыпать поцелуями ее лицо.
– Тогда, я сделаю это точным, – все еще держа жену в объятиях, Гарри поднялся со стула и понес ее обратно в спальню.
– А как же утреннее расписание? – возразила Поппи.
И Гарри Ратледж произнес три слова, которых не говорил никогда прежде:
– К черту расписание.
В этот момент, раздался резкий стук в дверь.
– Мистер Ратледж? – это был голос Джейка Валентайна. – У меня отчеты управляющих.
– Позже, Валентайн, – ответил Гарри и, не останавливаясь, понес Поппи в спальню. – Я занят.
Голос помощника приглушенно звучал из-за двери:
– Да, сэр.
Покраснев с ног до головы, Поппи сказала:
– Гарри, в самом деле! Ты знаешь, о чем он думает в этот момент?
Опустив ее на кровать, он рванул пояс платья:
– Нет, просвети меня.
Поппи, протестующее извиваясь, беспомощно рассмеялась, когда он стал покрывать поцелуями ее тело сверху донизу.
– Ты самый испорченный мужчина...
– Да, – удовлетворенно прошептал Гарри
Они оба знали, что на другого она бы и не согласилась.
Неожиданное возвращение Лео в Гемпшир вызвало счастливую суматоху в Рэмси-хаус: служанки спешно подготавливали его обычную комнату, лакей накрыл еще одно место за столом. Семья тепло его встретила. Меррипен налил в бокалы превосходного вина, когда все собрались в гостиной для краткой беседы перед подачей ужина.
– Как насчет заказа для консерватории? – спросила Амелия. – Ты изменил свое мнение?
Лео покачал головой:
– Проект настолько мал, что я набросал кое-что прямо на месте. По-моему, они остались довольны. Я поработаю над деталями здесь, и отошлю окончательный вариант обратно в Лондон. Но все это не имеет значения. У меня есть новости, которые, полагаю, вы найдете интересными, – и он преподнес семье историю похищения и спасения Гарри и последующего за этим ареста Кинлоха. Они реагировали с выражением изумления и тревоги и хвалили Лео за участие в этом деле.
– Как Поппи? – спросила Амелия. – Пока ничто не напоминает ту спокойную, тихую жизнь, на которую она надеялась.
– Я никогда не видел ее более счастливой, – ответил Лео. – Я думаю, Поппи смирилась с мыслью, что нельзя избежать жизненных бурь и катастроф, но зато можно найти верного человека, чтобы повернуться к невзгодам лицом.
– Хорошо сказано,
Лео поднялся и отставил свой бокал.
– Я пойду умоюсь перед ужином.
Оглядев комнату, он изобразил легкое удивление:
– Я не вижу Маркс. Надеюсь, что она спустится к ужину, – мне необходим хороший спор.
– Когда я ее видела в последний раз, – ответила Беатрис, – она обыскивала дом в поисках подвязок. Доджер украл их все из ее комода.
– Беа, – прошептала Уин, – лучше не упоминать слово 'подвязки' в смешанной компании.
– Хорошо. Но я не понимаю почему. Все знают, что мы их носим, – почему мы должны делать вид, что это секрет?
Пока Уин пыталась тактично объяснить, Лео улыбнулся и поднялся наверх. Однако, вместо того, чтобы пройти в свою комнату, он дошел до конца коридора, повернул направо, и постучал в дверь. Не дожидаясь ответа, он вошел.
Кэтрин Маркс, тяжело дыша, повернулась к нему лицом:
– Как вы осмелились войти в мою комнату без... – ее голос затих, когда Лео закрыл дверь и подошел к ней.
Облизав губы кончиком языка, она отступала, пока не оказалась у угла маленького туалетного столика. Ее волосы спадали светлым шелковым потоком на плечи. Глаза Кэтрин потемнели до сине-серого цвета бушующего океана. И пока она смотрела на Лео, щеки ее порозовели.
– Зачем вы вернулись? – тихо спросила она.
– Ты знаешь, зачем, – Лео медленно положил руки на столик по обе стороны от нее. Девушка пыталась отступить назад, но места для движения не осталось. Аромат ее кожи, смешанный с запахом мыла и свежих садовых цветов, достиг его ноздрей. Чувственные воспоминания парили вокруг и между ними. Когда Лео заметил ее трепет, то ощутил порыв нежеланного жара. Его кровь превратилась в жидкое