ярко-зеленые глаза Дерека. Она прожила с ним больше двадцати лет, и все равно этот живой и дерзкий взгляд до сих пор наполнял все ее чувства сладостным возбуждением.

Дерек обхватил ладонью ее щеку, большим пальцем стерев с нее сверкающие капли воды. Это был крупный черноволосый мужчина со шрамом на лбу, который добавлял жесткости его красивому лицу. Прошедшие годы почти не изменили его внешность, только добавили несколько серебряных прядей на висках. И, как всегда, он обладал дьявольским шармом, который часто заставлял людей позабыть о хищной натуре, которая скрывалась за его элегантной внешностью.

Дерек внимательным взглядом окинул ее лицо.

– Что случилось? – спросил он, чувствительный к любым переменам ее настроения.

– На самом деле, ничего. Просто… – Сара замялась и уютно прижалась щекой к его ладони. – Я говорила с Лидией, пока тебя не было. Она открыто признала, что не влюблена в лорда Рэя, но все равно четко настроена выйти за него замуж.

– Почему?

– Лидия решила, что, скорее всего, она никогда не найдет свою вторую половинку, а потому она должна выбрать мужа исходя из практических соображений. Она утверждает, что шансы людей найти настоящую любовь ничтожны.

– В этом она, вообще-то, права, – прокомментировал Дерек.

Отпрянув от него, Сара нахмурилась.

– Ты хочешь сказать, что ты не ожидаешь, что наши дети будут так же счастливы в своих браках, как мы?

– Я ничего другого не желаю ни для одного из них. Но, нет, я не обязательно ожидаю, что каждый из них найдет истинную любовь.

– Нет?

– Мужчина или женщина могут всю жизнь провести в поисках своей второй половинки, но так и не найти ее. Я считаю, Лидия поступает мудро, выбирая хороший товар, вроде Рэя. Это лучше, нежели ждать, пока расхватают всех лучших кандидатов. Я буду проклят, если отцом моего внука станет какой-нибудь третьесортный охотник за наследством.

– О, Господи! – воскликнула Сара со сдавленным смешком. – Я не знаю, кто из вас двоих более несносен: ты или Лидия. А как насчет надежды, романтики и волшебства? Некоторые вещи нельзя объяснить с позиций науки или измерить математическими вычислениями. – Протянув руку, она поиграла рукой с темными волосами, которые были видны в открытом вырезе его рубашки. – Я ждала свою настоящую любовь, и посмотрите, что мне это дало.

Скользнув ладонью по ее шее, Дерек притянул ее лицо ближе к своему.

– Это дало тебе двадцать лет брака с безжалостным негодяем, который не может держать руки подальше от тебя.

Ее дыхание прервалось смешком.

– Я научилась с этим жить.

Его губы скользнули по мягкой впадинке у нее за ухом, в то время как кончики его пальцев гладили ее по мокрым плечам.

– Скажи, что ты хочешь, чтобы я сделал по поводу Лидии? – произнес он, прижимаясь губами к ее коже.

Сара помотала головой и вздохнула.

– Ничего нельзя поделать. Лидия приняла решение, и едва ли ее можно обвинить в неправильном выборе. Так что, полагаю, я должна все оставить в руках судьбы.

Она почувствовала, как Дерек улыбнулся у ее шеи.

–Нет ничего плохого в том, чтобы дать судьбе толчок в нужном направлении. Если представится такая возможность.

– Хм, – рассматривая различные варианты, Сара взяла клочок пены и поперекатывала его между ладоней.

Дерек поднялся и расстегнул рубашку. Он позволил одежде соскользнуть на пол, открывая подтянутый мускулистый торс и щедро покрытую волосами грудь. Его горячий взгляд прошелся по ее скрытому водой телу.

– Ты еще не закончила свое купание?

– Нет, – провокационно улыбнулась Сара, пробежав мыльными руками вдоль ноги.

Его руки переместились на пояс брюк.

– Тогда тебе лучше приготовиться к компании, – сказал он, и интонация его голоса заставила ее вздрогнуть от предвкушения.

Глава 2

Через два дня Лидия должна будет стать леди Рэй. В имении Крейвенов уже начались предсвадебные торжества: званые вечера, балы и роскошные ужины. В воскресенье празднества завершатся церемонией в семейной церкви. Гости съехались со всех концов Англии и Континента, и каждый частный дом, коттедж для гостей и таверна в Херефордшире были заполнены. Все двадцать гостевых комнат в особняке Крейвенов были заняты, а приезжие слуги набились на нижний этаж, как пчелы в улей.

Лидии казалось, что каждый вопрос, заданный ей в последнее время, касался состояния ее нервов, ибо все предполагали, что порядочная молодая леди должна страдать приступами предсвадебной лихорадки. К несчастью, Лидия была абсолютно спокойна – что, казалось, очень беспокоило всех окружающих. Решив, что ее самообладание может каким-нибудь образом отрицательно сказаться на лорде Рэе, Лидия старалась вызвать в себе приступ страстного желания, дрожь, колебание или порыв – все без толку.

Проблема была в том, что брак с лордом Рэем был настолько разумным шагом, что у Лидии вообще не было причин о чем-либо волноваться. Ее даже не беспокоила первая брачная ночь, поскольку ее мать рассказала ей об этом в таких словах, что в этом действе для нее не осталось никакой пугающей тайны. И если Рэй окажется в постели так же хорош, как и в поцелуях, то Лидия рассчитывала получить удовольствие от этого опыта.

Единственным, что беспокоило Лидию, были все эти чертовы увеселения. Она привыкла проводить свои дни в спокойствии и тишине, когда она могла размышлять и заниматься вычислениями в свое удовольствие. Теперь же, после приблизительно ста двадцати часов бесконечных застолий, тостов, разговоров, смеха и танцев, с Лидии было довольно. Ее разум бурлил от мыслей, которые не имели ничего общего с романтикой и браком. Она хотела побыстрее разделаться со свадьбой, чтобы свободно работать над своим последним проектом.

– Лидия, – со смехом пожурил ее Рэй, прервав ее попытки сделать кое-какие записи во время большого званого вечера в пятницу. – Ты опять работаешь над своей формулой?

Лидия виновато запихнула клочок бумаги и огрызок карандаша в маленькую, отделанную бахромой шелковую сумочку, которая свисала с ее запястья. Она посмотрела на Рэя, чья долговязая фигура возвышалась над ней. Как всегда, выглядел он безупречно. Его гладкие темные волосы блестели от небольшого количества помады, его вечерний костюм был отлично подогнан по фигуре, а узел его черного шелкового галстука был расположен точно по центру.

– Извини, – сказала Лидия с робкой улыбкой. – Но, милорд, мне только что пришла в голову очень интересная мысль о машине, анализирующей вероятность…

– Это же званый вечер, – прервал он ее, шутливо погрозив пальцем. – Ты должна танцевать. Или сплетничать. Или стоять у стола с прохладительными напитками. Видишь всех этих юных леди, наслаждающихся вечером? Это то, чем тебе стоит заняться.

Лидия угрюмо вздохнула.

– Я делала это в течение двух часов, а до конца приема – еще четыре. Я говорила об одном и том же с десятью разными людьми, и я уже устала обсуждать погоду и состояние моих нервов.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×