Беннетт винит вас. Считается, что он хочет вас убить. — Холодная тонкая улыбка расколола лицо Фенвика, как трещина глыбу льда. — Какая ирония в том, что вам дали медаль за спасение человека, который презирает вас, а тот, кого вы должны были спасти, вероятно, вас и убьёт. Лучше найдите его первым, Фелан, прежде чем он доберётся до вас.
Кристофер, спотыкаясь, выбрался из комнаты и быстрыми шагами двинулся по коридору. Это правда? Это какие-то грязные манипуляции Фенвика или Марк Беннетт действительно сошёл с ума? И если так, то что же ему пришлось вынести? Кристофер попытался связать свои воспоминания о лихом и жизнерадостном Беннетте с тем, что только что услышал от Фенвика. Это было невозможно.
Чёрт побери… Если Беннетт ищет его, то для него не составит особого труда найти Фелан-Хаус.
Кристофера охватил новый страх, ещё более пронизывающий, чем все те, что он когда-либо испытывал прежде. Он должен убедиться, что Беатрис в безопасности. Кроме её защиты ничто в мире не имело значения. Он сбежал вниз по лестнице, сердце его оглушительно грохотало, а в стуке сапог будто слышалось эхо звуков её имени.
Возле входной двери остановился мистер Пэлфрейман.
— Кружечку эля на дорожку? — предложил он. — Абсолютно бесплатно для самого величайшего героя Англии.
— Нет. Я спешу домой.
Пэлфрейман, забеспокоившись, попытался было его остановить.
— Капитан Фелан, вот и столик в пивной — присядьте-ка на минутку, будьте славным мальчиком. Что-то вы чуток сбледнули. Принесу-ка я вам бренди или рома. Стаканчик на дорожку, а?
Кристофер мотнул головой.
— Нет времени.
Времени совсем не осталось. Он выбежал на улицу. Стало ещё темнее и холоднее. В конце дня небо окрасилось в цвета всепоглощающего кошмара, накрывавшего белый свет.
Он помчался в Фелан-Хаус, а в ушах у него звучали призрачные вопли людей на поле боя, звуки горя, мольбы и боли. Беннетт жив… Как такое возможно? Кристофер видел рану в его груди, а он достаточно насмотрелся на подобные ранения, чтобы знать, что смерть неминуема. Но если благодаря какому-то чуду…
Приблизившись к дому, он заметил выскочившего из-за деревьев Альберта в сопровождении стройной фигурки Беатрис. Она возвращалась из Рэмси-Хауса. Сильный порыв ветра подхватил её тёмно-красный плащ, бешено взметнув подол, и сорвал с головы шляпку. Девушка засмеялась, когда пёс бросился преследовать головной убор. Увидев скачущего по дороге Кристофера, она помахала ему рукой.
Облегчение почти переполнило его. Приступ паники ослаб. Тьма начала отступать. Благодарю тебя, Господи. Беатрис тут и в безопасности. Она принадлежит ему, она красивая и живая, и он потратит всю свою жизнь, чтобы заботиться о ней. Он отдаст ей всё, чтобы она ни пожелала: слова ли, воспоминания. Сейчас выполнить это казалось почти легко — сила его любви делала простым всё, что угодно.
Кристофер попридержал коня, заставив его перейти на шаг.
— Беатрис.
Ветер унёс его голос прочь.
Её волосы вырвались на свободу, и она, всё ещё смеясь, ждала, пока он подъедет к ней.
Вдруг его поразила вспышка слепящей боли в голове. Спустя долю секунды он услышал щелчок выстрела. Хорошо знакомый звук… нестираемые меты памяти. Выстрелы и свист артиллерийских снарядов, взрывы, крики людей, визг испуганных лошадей…
Его выбили из седла. Он медленно проваливался в мир путаницы образов и звуков. Небо и земля поменялись местами. Он падал вверх или вниз? От удара о твёрдую поверхность выбило дух, к тому же Кристофер ощутил горячую струйку крови, скользящую по его лицу к уху.
Ещё один страшный сон. Он должен проснуться и привести себя в порядок. Странно только, что вместе с ним в кошмаре оказалась и Беатрис, которая вдруг закричала и метнулась к нему. Альберт зашёлся в яростном лае.
Его лёгкие напряглись в попытке сделать вдох, сердце билось подобно рыбе, только что вытащенной из воды. Беатрис рухнула возле мужа, взметнув голубую волну юбок, и приподняв, положила его голову себе на колени.
— Кристофер… позволь мне… о, Господи…
Альберт, рыча, лаял на приближавшегося человека. Секунду спустя яростный собачий лай сменило пронзительное скуление.
Кристофер приподнялся и сумел сесть, пользуясь рукавом пальто, чтобы стереть ручеёк крови, спускавшийся с виска. Неистово моргая, он пытался разглядеть костлявую растрёпанную мужскую фигуру, остановившуюся в паре ярдов от них. Мужчина держал револьвер.
Мозг Кристофера тут же оценил оружие — капсюльный револьвер, барабан на пять патронов. Английская армейская модель[39].
Ещё до того, как внимательно рассмотреть измождённое мужское лицо, Кристофер понял, кто это.
— Беннетт.
Глава 27
Беатрис рванулась, чтобы встать между мужем и незнакомцем, но Кристофер отодвинул её к себе за спину. Тяжело дыша от изумления и страха, она выглянула из-за его плеча.
Одежда мешком висела на исхудавшем теле Беннетта. Он был высок, широкоплеч и выглядел так, будто не спал и не ел уже много месяцев. Тёмные космы явно нуждались в стрижке. Он смотрел диким, пугающим взглядом умалишённого. И всё же несмотря на это, было ясно, что когда-то он считался красавцем. Теперь же превратился в живую развалину. Молодой человек с лицом старика и безумными глазами.
— Я вернулся с того света, — хрипло проговорил Беннетт. — Ты думал, я не смогу, а?
— Беннетт... Марк... — Кристофер говорил, а Беатрис чувствовала, как его тело сотрясает мелкая, едва различимая дрожь. — Я не знал, что с тобой тогда стало.
— Конечно, нет, — револьвер дрожал в руке Беннетта. — Ты был слишком занят! Спасал Фенвика.
— Беннетт, опусти эту чёртову штуку. Я... тихо, Альберт... я до смерти не хотел оставлять тебя там.
— Но оставил. И с той минуты моя жизнь превратилась в ад. Я гнил и голодал, а ты стал великим героем Англии. Ты предатель! Сукин ты сын... — он направил пистолет в грудь Кристофера. Беатрис вскрикнула и прижалась к спине мужа.
— Я должен был сперва спасти Фенвика, — Кристофер говорил спокойно, хотя в висках у него стучало. — У меня не было выбора.
— Чёрта с два! Тебе просто захотелось славы, вот ты и спас старшего офицера.
— Я думал, что ты умираешь. А если бы схватили Фенвика, из него вытащили бы все наши секреты.
— Так надо было его пристрелить, а меня забрать с собой.
— Ты с ума сошёл! — рявкнул Кристофер. Возможно, не самое разумное, что можно сказать человеку в подобном состоянии, но Беатрис отлично понимала мужа. — Хладнокровно убить безоружного? Ни за что. Даже Фенвика. Если ты хочешь меня за это пристрелить, чёрт с тобой, валяй. Но попробуй только хоть пальцем тронуть мою жену, и ты отправишься в ад вместе со мной. И Альберта не смей трогать, его ранило, когда он тебя охранял.
— Там не было Альберта.
— Я оставил его с тобой. Когда же вернулся, он истекал кровью от штыковой раны, у него было почти