— Позвонил ему несколько часов назад. Мы поедем туда, где он живёт, и он сядет в машину. Я выбрал хорошее тихое место для беседы, — ответил Клейтон.

— Ему ничто не угрожает?

— Полагаю, нет. Местные власти очень невнимательны. Если за нами будут следить, я знаю, как поступить.

— Тогда поехали, приятель, — сказал Джон. — Уже поздно.

Дом Макгрегора был не так уж и плох, находился в районе, где жили главным образом европейцы и, по словам резидента, было относительно безопасно. Резидент достал свой сотовый телефон и набрал номер «бипера», принадлежавший доктору, — это служило здесь пейджинговой связью. Не прошло и минуты, как дверь дома открылась и появившийся в ней Макгрегор направился к автомобилю. Он сел на заднее сиденье и захлопнул дверцу за мгновение до того, как машина тронулась с места.

— Этот вызов для меня весьма необычен, — сказал врач. Он был моложе Чавеза, с удивлением заметил Кларк, и выглядел смущённым, но готовым оказать им помощь. — Откуда вы, ребята?

— Мы из ЦРУ, — сообщил ему Кларк.

— Вот как?

— Именно так, доктор, — подтвердил Клейтон с переднего сиденья. Он посмотрел в зеркало заднего вида. Никого. Их появление у дома Макгрегора не привлекло внимания. На всякий случай он повернул налево, затем свернул направо и снова налево. Все в порядке.

— Разве вам позволяют говорить об этом? — спросил МакГрегор, когда автомобиль выехал на улицу, считавшуюся здесь главной. — Теперь вам придётся убить меня, раз я узнал о вас, правда?

— Док, оставьте это для кино, ладно? — предложил Чавез. — В действительной жизни всё обстоит по- другому. Скажи мы вам, что служим в Госдепартаменте, вы все равно бы не поверили, верно?

— Вы не похожи на дипломатов, — согласился Макгрегор. Кларк, сидевший впереди, повернулся.

— Позвольте поблагодарить вас, сэр, за то, что вы согласились встретиться с нами.

— Единственная причина, почему я пошёл на это, заключается в том, что местное правительство заставило меня отказаться от соблюдения установленной международной процедуры оповещения о болезни двух моих пациентов. Существуют веские основания для соблюдения такой процедуры, а мне не позволили исполнить свой долг, понимаете?

— Давайте начнём с того, что вы расскажете нам все, что знаете о двух случаях заболевания лихорадкой Эбола, — предложил Джон и включил портативный магнитофон.

* * *

— Ты выглядишь усталой, Кэти. — Говорить через толстую пластиковую маску было совсем не просто. Даже движения казались не такими выразительными.

«Хирург» посмотрела на настенные часы над столиком медсестёр. Практически её смена закончилась. Она никогда не узнает, что Арни ван Дамм позвонил в больницу, чтобы убедиться, что приезд президента совпадёт с концом её смены. Это вызвало бы у неё вспышку негодования, а она и без того негодовала на весь мир.

— Сегодня после обеда начали привозить детей. Это второе поколение вируса Эбола. Вот этот мальчик заразился, должно быть, от своего отца. Его зовут Тимоти. Он учится в третьем классе. Отец в палате на следующем этаже.

— А как с остальной семьёй?

— При анализе крови матери выяснилось, что у неё положительная реакция на антитела Эболы. Сейчас её размещают в больнице. У мальчика есть старшая сестра. С нею пока все в порядке. Её поместили в здание для амбулаторных больных. Там выделено помещение для людей, находившихся в контакте с заболевшими Эболой, но пока у них результаты анализа отрицательные. Пошли, я проведу тебя по нашему этажу. — Спустя минуту они вошли в палату номер один, временное помещение для первого больного — пациента «Зеро».

Райану показалось, что запах существует в его воображении. На постельном бельё виднелось тёмное пятно, и двое — медсёстры или врачи, он не мог разобрать — старались сменить простыни. Пациент был без сознания, но сопротивлялся, хотя ремни удерживали его руки вдоль кровати. Это явно беспокоило медиков, но сначала им нужно было сменить постельное бельё. Наконец они сумели вытащить простыни, которые тут же поместили в пластиковый мешок.

— Бельё, которым пользовались больные, сжигают, — объяснила Кэти, прижав свой шлем к шлему мужа. — Мы принимаем строжайшие меры предосторожности.

— Каково его состояние?

Кэти молча указала на дверь палаты и последовала за Джеком в коридор. Там она рассерженно ткнула его пальцем в грудь.

— Джек, мы никогда, ни при каких обстоятельствах не обсуждаем состояние больного в его присутствии, за исключением тех случаев, когда оно не вызывает опасений. Никогда! — Она замолчала и затем продолжила, не извиняясь за свою вспышку:

— У него уже трое суток проявляются явные и всё время нарастающие симптомы Эболы.

— А шансы есть?

Она покачала внутри шлема головой. Они пошли по коридору, заглядывая в палаты, где состояние больных было не менее ужасным.

— Кэти? — послышался голос декана. — Твоя смена кончилась. Уходи, — приказал он.

— Где Александер? — спросил Райан по пути к бывшей комнате отдыха для врачей, которую теперь использовали для переодевания.

— У него следующий этаж. Дейв взял на себя вот этот. Мы надеялись, что Ральф Форстер вернётся и включится в работу, но все рейсы отменены. — И тут она увидела телевизионную камеру. — А телевизионщики как здесь оказались?

— Пошли. — Райан увлёк жену в раздевалку. Одежда, в которой он приехал в больницу, лежала где-то, упакованная в герметичный пластиковый мешок. Президент надел зелёный костюм хирурга, не стесняясь присутствия трех женщин и мужчины, который не проявлял ни малейшего интереса к полураздетым женщинам. Выйдя из комнаты, президент направился к лифту.

— Всем остановиться! — послышался громкий женский голос. — Везут больного! Пройдите по лестнице! — Агенты личной охраны президента послушно выполнили приказ. Райан вывел жену в вестибюль, откуда они вышли на улицу, все ещё не снимая масок.

— Как ты себя чувствуешь?

Ещё до того, как она успела ответить на его вопрос, послышался чей-то крик:

— Господин президент! — Два национальных гвардейца преградили путь репортёру и оператору с телевизионной камерой, но Райан сделал знак, чтобы их пропустили. Оба подошли к президенту. С них не спускали глаз вооружённые люди как в армейской форме, так и в гражданской одежде.

— Да, слушаю вас. — Райан снял защитную маску. Репортёр держал микрофон в вытянутой руке. При других обстоятельствах ситуация выглядела бы забавной. Все были испуганы.

— Что вы делаете здесь, сэр? — спросил репортёр.

— Видите ли, это моя работа — лично убедиться, что происходит в стране. Кроме того, мне хотелось повидаться с женой.

— Мы знаем, что первая леди работает в инфекционном отделении. Вы хотите продемонстрировать этим…

— Я врач! — огрызнулась Кэти. — Мы все работаем здесь посменно. Это моя работа.

— Каково положение, господин президент?

Райан ответил, опередив взрыв негодования у жены.

— Послушайте, я понимаю, что вам нужно задать этот вопрос, но вы сами знаете ответ на него. Пациенты в инфекционном отделении находятся в исключительно тяжёлом состоянии, и врачи как здесь, так и по всей стране прилагают все усилия, чтобы помочь им. Всем врачам — Кэти и её коллегам — приходится нелегко. Ещё труднее пациентам и их семьям.

— Доктор Райан, лихорадка Эбола действительно настолько опасна, как об этом говорят?

— Да, это ужасная болезнь, — кивнула Кэти. — Но мы стараемся сделать всё возможное для спасения больных.

— Было высказано предложение, что, поскольку надежды на выздоровление практически нет, а боль,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×