И всяких щедрот, и камней драгоценных;

Вместилище змей и подводных чудовищ,

И демонов черных, и светлых сокровищ;

В нем были киты, крокодилы и рыбы,

В нем воды рождались и рушились глыбы;

Порою, веселья безумного полный,

Плясал он: как руки, он вскидывал волны;

Порою был мрачен и страшен от рева,

От хохота, воя всего водяного;

Его приводило всегда в исступленье

Луны прибавленье, луны убавленье;

Он смертью грозил и растеньям и тварям,

Над реками был он царем-государем;

Обширный, подобно небесному своду,

Вздымал он и гнал он извечную воду!

Над влагой безмерною Кадру с Винатой

Промчались, исполнены силы крылатой.

Пред ними божественный конь показался,

Рожденный из пены, он пены касался.

Взглянули на хвост и увидели сами,

Что черными он испещрен волосами:

То змеи, страшась материнского гнева,

Чернели в средине, и справа, и слева.

И, Кадру-сестрой побежденная в споре,

Ей стала Вината рабыней. О, горе!

Настала пора и тоски и терзанья...

На этом главу мы кончаем сказанья.

[О ТОМ, КАК ДОБЫЛИ АМРИТУ]

Теперь поведем стародавние были,

Расскажем, как амриту боги добыли.

Есть в мире гора, крутохолмная Меру,

Нельзя ей найти ни сравненье, ни меру.

В надмирной красе, в недоступном пространстве,

Сверкает она в золотистом убранстве.

Блистанием солнца горят ее главы.

Живут на ней звери, цветут на ней травы.

Там древо соседствует с лиственным древом,

Там птицы звенят многозвучным напевом.

Повсюду озера и светлые реки,

Кто грешен, горы не достигнет вовеки.

Презревшие совесть, забывшие веру,

И в мыслях своих не взберутся на Меру!

Одета вершина ее жемчугами.

Сокрыта вершина ее облаками.

На этой вершине, в жемчужном чертоге,

Уселись однажды небесные боги.

Беседу о важном вели они деле:

Напиток бессмертья добыть захотели.

Нараяна молвил: «Начнем неустанно

Сбивать многоводный простор океана,

Пусть боги и демоны, движимы к благу,

Как сливки, собьют океанскую влагу.

Мы амриту, этот напиток волшебный,

Получим совместно с травою лечебной.

Боги, пахтающие океан. Фрагмент барельефа из Ангкор-Вата. Камбоджа, XII в.

Давайте же пахтать волну океана!» -

Нараяна молвил, вселенной охрана.

Есть в мире гора, над горами царица.

С ее высотою ничто не сравнится.

На Мандаре птицы живут и растенья,

На Мандаре - диких животных владенья.

Ее оглашает напев стоголосый,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату