Жуань Цзи (210–263) — крупнейший поэт-мыслитель, один из «Семи мудрецов из бамбуковой рощи», которые выработали особый тип поведения, выразившийся в пренебрежении условностями, царившими в обществе, отказе от карьеры, уединении и т. д. Поэзия Жуань Цзи насыщена философской проблематикой в духе древнего даосизма.
Чжоу-чжоу — мифическая птица-увалень с тяжелой головой. Чтобы не опрокинуться, зажимает клювом хвост.
Цюн-цюн — мифическое животное, у которого передние ноги длинные, оленьи, а задние — короткие, заячьи, поэтому ему трудно есть.
…стать подобьем звенящего камня. — Звенящий камень — образное наименование древнего музыкального инструмента, который представлял собой каменную пластину, подвешенную к перекладине.
Желтый Лебедь — сказочная птица, олицетворявшая мудрых людей.
Девять земель — Китай, который, по преданию, был разделен мифическим правителем Юем на девять областей.
Цзин-гун из Ци // всходил на гору Ню // И лил поток // неудержимых слез. — По преданию, правитель древнего царства Ци, Цзин-гун (VI в. до н. э.), поднявшись на гору, зарыдал и сказал: «Неужто и я уйду из жизни, как уносятся эти воды?!»
Мудрейший Кун // на берегу реки // Скорбел, что смерть // быстрей полета птиц. — Мудрейший Кун — Конфуций. В древнем трактате «Луньюй» («Беседы и суждения»), который содержит записи его бесед, говорится: «Стоя на берегу реки, учитель сказал: «Все течет так, как эти воды, не останавливаясь ни на мгновенье».
Тайхуа — другое название горы Хуашань (см. прим. к с. 205).
Отшельник Чи — легендарный бессмертный древности Чисун-цзы, почитавшийся как повелитель дождя.
Отец-рыбак — герой одноименного произведения поэта Цюй Юаня (340– 278 гг. до н. э.).
Цзи Кан (223–263) — поэт-философ, один из «Семи мудрецов из бамбуковой рощи».
Сюцай — в III в. — человек ученого круга.
Чжан Хуа (232–300) — поэт и государственный деятель начала правления династии Цзинь.