Esterman’s room.”

Armando grabbed the near-weightless bag with one hand, but still it made him list to that side. Montalbano held him up.The man would list if so much as a fly landed on his shoulder.

They crossed a great hall rather like the lobby of some ten-star Victorian hotel, another huge room jam- packed with portraits of ancestors, and another room even bigger and jam-packed with suits of armor and featuring three French doors in a row, all open and giving onto a broad, tree-lined lane. So far, aside from the ex-con and the majordomo, they had not crossed paths with another living soul.

“Where is everybody?”

“They’re already there. Hurry.”

The lane continued straight for about fifty yards, then split into two lanes, one to the right and the other to the left.

The moment Ingrid took the lane on the left, which was enclosed by very tall hedges, Montalbano, following behind, was met by a noisy barrage of voices, cries, and laughter.

All at once he found himself on a lawn with small tables and chairs, big umbrellas, and chaises longues. There were even two very long tables with food and drinks and apposite waiters in white jackets. Off to one side was a little wooden cottage with a man standing in its rear window and a queue of people lined up in front of him.

There were at least three hundred men and women crowding the lawn, some sitting, some standing, some speaking or laughing in groups. Beyond the lawn, one could see the so-called hippodrome.

People were dressed as if it were Carnival, some in equestrian garb, others in top hats and coats and tails as if attending a reception by the Queen of England, others in jeans and turtlenecks, others in Tyrolean lederhosen and feather caps, others in forest-ranger uniforms (or so they appeared at least to the inspector), one guy in full Arab regalia, and others in shorts and flip-flops.Among the women there were some with hair so big you could have landed a helicopter on top of it, others in miniskirts up to their arm-pits, others in maxiskirts so long that anyone who came too close risked tripping up in them and breaking his neck, another in a bowler hat and nineteenth century riding costume, and a twentyish girl in skin-tight blue-jean short shorts which she could allow herself to wear thanks to the impressive hindquarters with which Mother Nature had endowed her.

When he had finished gawking, the inspector noticed that Ingrid was no longer at his side. He felt lost. He had an overwhelming desire to turn tail, walk back up the great lane, through the villa’s salons, slip back into Ingrid’s car, and—

“Ah, you must be Inspector Montalbano!” said a male voice.

He turned around. The voice belonged to a man of about forty, very thin and very long, wearing a khaki bush jacket, shorts, knee socks, colonial pith helmet, and a pair of binoculars around his neck. He also had a pipe in his mouth. Maybe he thought he was in India at the time of English rule. He held out a soft, sweaty hand that felt to the inspector like wet bread.

“What a pleasure! I am the Marchese Ugo Andrea di Villanella. Are you related to Lieutenant Colombo?”

“The carabinieri lieutenant from Fiacca? No, I’m—”

“Ha ha! I wasn’t talking about a lieutenant of the carabinieri, but the Colombo you see on TV, you know, the one in the trench coat whose wife you never see . . .”

Was this guy a cretin or simply trying to make an ass out of the inspector?

“No, actually I’m Inspector Maigret’s twin brother,” Montalbano replied gruffly.

The marchese looked disappointed.

“I’m sorry, I don’t know him.”

And he walked away. Decidedly a cretin, and slightly loopy into the bargain.

Another man came forward, dressed as a gardener, in dirty overalls that smelled bad and a shovel in his hand.

“You seem new here,” he said.

“Yes, it’s the first time I—”

“Who’d you bet on?”

“Actually, I haven’t yet—”

“You want some advice? Bet on Beatrice della Bicocca.”

“I don’t—”

“Do you know her table of rates?”

“No.”

“Let me recite it for you: Cough up a thousand in euros / and a kiss on the forehead is yours./A clean five thou without tips / and she’ll give you a kiss on the lips. / But find ten grand to shell out; / and you’ll find her tongue in your mouth.”

The man bowed and walked away.

What kind of fucking loony bin had he stumbled into? And wasn’t this Beatrice della Bicocca playing unfair?

7

“Salvo, come!”

At last he spotted Ingrid, who was waving her arms as she called him. He headed towards her.

“Inspector Montalbano; the master of the house, Baron Piscopo di San Militello.”

A tall, thin man, the baron was dressed exactly like someone the inspector had seen leading a fox hunt in a movie. Except that the actor in the movie was wearing a red jacket, while the baron’s was green.

“Welcome, Inspector,” said the baron, extending his hand.

“Thank you,” said Montalbano, shaking it.

“Are you enjoying yourself, Inspector?”

“Quite.”

“I’m glad.”

The baron looked at him, smiling, then clapped his hands loudly.The inspector felt confused.What was he supposed to do? Should he clap his hands, too? Maybe it was a sign these people used on such occasions to express happiness. So he clapped his hands loudly. The baron gave him a puzzled look, and Ingrid started laughing. At that moment a servant in livery handed the baron a coiled horn. So that was why the baron clapped his hands! To call the manservant! As Montalbano was blushing for making a fool of himself, the baron brought the horn to his lips and blew. The blast was so loud that it sounded like the “charge” signal for the cavalry. As his head was about three inches away from the horn, it left Montalbano’s ears ringing.

All fell suddenly silent.The baron passed the horn back to the manservant and took the microphone the other was handing to him.

Mesdames et messieurs! A moment of attention, please! I hereby inform you that the betting booth will close in ten minutes, after which it will no longer be possible to make any wagers!”

“Please excuse us, Barone,” said Ingrid, grabbing Montalbano by the hand and dragging him behind her.

“Where are we going?”

“To place our bets.”

“But I don’t even know who’s racing!”

“Look, there are two favorites. Benedetta di Santo Stefano and Rachele, even though she’s not racing her own horse.”

“What’s this Benedetta like?”

“She’s a midget with a mustache. You want to be kissed by her? Now don’t be silly; you must bet on Rachele, like me.”

“And what is Beatrice della Bicocca like?”

Ingrid stopped dead in her tracks, in disbelief.

“Do you know her?”

“No. I only wanted to know—”

Вы читаете The Track of Sand
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату