“Who’s on the line?”

“Proxecutor Giarrazzo.”

“Let me talk to him.”

“Hello, Montalbano, this is Giarrizzo.You were looking for me?”

“Yes, thanks. I need to talk to you.”

“Could you come to my office . . . wait . . . around five-thirty?”

* * *

In view of the fact that he had practically fasted the previous day, he decided to compensate.

“Enzo, I’ve got a really big appetite.”

“Glad to hear it, Inspector.What can I bring you?”

“You know what I say? I think I’d have trouble deciding.”

“Leave it to me, sir.”

After eating and eating, at a certain point he realized a wafer-thin mint would have been enough to make him explode, like that character in Monty Python’s The Meaning of Life, a film he had found very funny. But it also occurred to him that it was his nervous agitation that had made him eat so much.

After strolling along the jetty for a good half hour, he returned to the office, but he still felt too much ballast in the hold. Fazio was waiting for him.

“Any news last night?” was the first thing he asked the inspector.

“Nothing. And what have you been doing?”

“I went to Montelusa Hospital.And I wasted the whole morning. Nobody wanted to tell me anything.”

“Why not?”

“Privacy laws, Chief. And on top of that, I had no written authorization.”

“So you’ve got nothing to show for it?”

“Who ever said that?” said Fazio, pulling a small sheet of paper out of his pocket.

“Where’d you get this information?”

“From a cousin of the uncle of a cousin of mine, who I found out works at the hospital.”

Family relations, even those so distant that they would no longer be considered such in any other part of Italy, were often, in Sicily, the only way to obtain information, expedite a bureaucratic procedure, find the whereabouts of a missing person, land a job for an unemployed son, pay less taxes, get free tickets to movies, and so many other things that it was probably safer not to reveal to people who were not family.

12

“So, Gerlando Gurreri, born in Vigàta on—” Fazio began, reading from his little piece of paper.

Montalbano cursed, leapt to his feet, leaned forward over the desk, and snatched the paper out of his hands. And, as Fazio stood there in shock, he rolled it up into a little ball and tossed it into the wastebasket. He couldn’t stand to listen to these records-office litanies Fazio was so fond of, which reminded him of nothing so much as the intricate genealogies of the Bible: Japhet, son of Joseph, begat fourteen children, Rachel, Ibrahim, Lot, Axanagor . . .

“How am I gonna go on now?” asked Fazio.

“You can tell me what you remember.”

“But, when I’m done, can I have my piece of paper back?”

“All right.”

Fazio seemed reassured.

“Gurreri is forty-six years old, and married with . . . now I don’t remember. I had it written down on that paper. He lives in Vigàta at Via Nicotera 38—”

“Fazio, I’m telling you for the last time: Forget the vital statistics.”

“Okay, okay. Gurreri was treated at Montelusa Hospital in early February 2003. I don’t remember the exact date, ’cause I had it written down on—”

“Fuck the exact date. And if you dare try again to remember something you’d written down, I’m going to take that little piece of paper out of the wastebasket and make you eat it.”

“All right, all right. Gurreri was unconscious and brought in by a guy whose name I can’t remember but had written down on—”

“Now I’m gonna shoot you.”

“I’m sorry, it just slipped out. This guy worked with Gurreri at Lo Duca’s stable. He stated that Gurreri had been accidentally struck by a heavy iron bar, the one used to bolt the door to the stable.To make a long story short, the doctors were forced to drill a hole in his skull, or something like that, because a huge hematoma was pressing against his brain. The operation was a success, but Gurreri was left disabled.”

“How so?”

“He started suffering lapses of memory, fainting spells, sudden fits of anger, things like that. I was told Lo Duca paid for specialized care, but you couldn’t really say there was any improvement.”

“Actually the situation got worse, if anything, the way Lo Duca tells it.”

“So that’s as far as the hospital’s concerned. But there are other things as well.”

“Such as?”

“Before going to work for Lo Duca, Gurreri had a few years of jail time under his belt.”

“Oh, yeah?”

“You bet. Burglary and attempted murder.”

“Not bad.”

“This afternoon I’m going to try to find out what people in town say about him.”

“Good. Get going.”

“’Scuse me, Chief, but could I retrieve my little piece of paper?”

* * *

The inspector headed off to Montelusa at four-thirty. After he’d been on the road for ten minutes or so, somebody behind him honked the horn. Montalbano pulled over to let the guy pass, but the other moved along slowly, pulled up beside him, and said:

“You’ve got a flat tire, you know.”

Matre santa! What was he going to do now? He had never managed to change a tire in his life! Luckily, at that moment he spotted a car of carabinieri driving by. He raised his left arm, and they pulled over.

“You need anything?”

“Yes, thank you.Thank you very very much.The name’s Galluzzo, a surveyor by trade. If you would be so kind as to change my rear left tire for me . . .”

“You don’t know how to do it?”

“Yes, I do, but unfortunately I have only limited mobility in my right arm and can’t lift heavy objects.”

“We’ll take care of it.”

* * *

He arrived at Giarrizzo’s office ten minutes late.

“Sorry I’m late, sir, but the traffic . . .”

Forty-year-old Nicola Giarrizzo, public prosecutor for the city of Montelusa, was a massive man, nearly six and a half feet tall and nearly six and a half feet wide, who, when he spoke to someone, liked to pace back and forth in the room, with the result that he was continually crashing into a chair one minute, an open window the next, or his own desk the next. Not because his eyesight was defective or because he was distracted, but simply because the space of an office of normal size was insufficient for him. He was like an elephant in a telephone booth.

After the inspector explained the reason for his visit, the prosecutor remained silent for a minute.Then he said:

“I think you’re a little late.”

“For what?”

Вы читаете The Track of Sand
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату