образовали вокруг него могучую кучку.
— Гус Рубблин из службы Ее Величества.
— И что дальше?
— Он хочет вас видеть. На выходе. Вы что, глухой?
Гус Рубблин, подумал я. Опять у них какая-нибудь гадость случилась?
— Но что здесь такое происходит? — спросил директор, приближаясь к нам. — Вы все еще продолжаете драться?
Постепенно к нам начали приближаться остальные тюремщики, держа наготове свои дубинки. Заключенные медленно разошлись. Мы с Горацием остались в одиночестве.
— Хорошая погода для этого времени года, — сказал я.
— Вы так считаете? — ответил директор и сильно пнул ногой безжизненное тело огра. — Ну ладно, а этот? Что он тут делает? И почему не в форме?
— Это Дублдей, мсье.
— Дублдей?
— Охранник.
— А-а-а.
— Не шевелиться! — выкрикнул другой охранник и храбро зашел мне за спину. — Мсье, этот человек пытался поднять бунт и…
— Оставьте, — покачал головой директор, — он должен идти на выход. Впрочем, подождите: вы будете настолько добры, что проводите его туда.
— Но, мсье директор…
— А-а-а, еще и этот? — воскликнул маленький человечек с седой бородой и указал на распластавшегося на земле эльфа. — А он что тут делает?
Я закрыл глаза. У меня появилось такое ощущение, что мне выпало быть пешкой на шахматной доске, пешкой, которой суждено проиграть. Хоп! — и Джон Мун в тюрьме. А потом вот решили, что его лучше выпустить. Или, впрочем, может быть, просто захотели запутать все так, чтобы никто ничего не мог понять. А что вы, ребята, думаете по этому поводу?
Великий Кукловод, говорите! Да не надо никакого Великого Кукловода, чтобы понять, что я всего лишь Петрушка из балагана. Не вмешивайтесь: мне очень хочется, чтобы этот Петрушка сам сказал пару слов. И плевать на поросячью голову.
Мы с директором пошли на выход.
Я бросил взгляд через плечо. Гораций провожал меня взглядом и печально улыбался.
— Может быть, надо снова ввести систему с ядром на цепи, — сказал за моей спиной директор, — она себя не так уж и плохо показала.
— Меня ведут на беседу с Великим Кукловодом? — поинтересовался я у охранника.
Но тот даже не удосужился взглянуть на какого-то Джона В. Муна.
— Бедный старик, бедный старик, — бормотал он. — Мне тебя жаль. Мне очень тебя жаль.
Своего рода симпатия
Безукоризненно одетый Гус Рубблин ожидал меня на выходе. На нем было кашемировое пальто с расшитыми лацканами, точно такое, как я давно хотел себе купить, шерстяные брюки и непременный цилиндр. Нас разделял стеклянный экран, но это не мешало мне прочитать то, что происходило в его маленькой головке.
— Вы находите меня очень соблазнительным, — начал я, не дав ему произнести и слова. — И хотите меня освободить для того, чтобы иметь возможность жить со мной.
Он изумленно вытаращил глаза.
— С вами все в порядке, мсье Мун?
— Со мной все превосходно, — заверил я. — Так какую тему мы будем обсуждать?
— За вас внесен залог.
— В этом я и не сомневаюсь. Сколько?
— На самом деле, в данном случае речь идет совсем не о деньгах, мсье Мун. Это моральный залог. Вы выходите, вот и все. Приказ Ее Величества.
Я смотрел ему прямо в глаза, теребя пуговицы своей пижамы.
— Это кажется довольно странным, особенно если учесть, что именно она бросила меня сюда.
— Прекрасно понимаю ваше удивление, — вздохнул Рубблин, снимая свой цилиндр.
— Ее Величество склонна к странным фантазиям, особенно в последнее время. А мне приходится удовлетворяться всего лишь подчинением приказам.
— Согласен, — кивнул я вставая. — Значит я… э-э-э… свободен. Великолепно.
— Джон…
— М-м-м-м. Слушайте, у меня тут есть друг. Его зовут Гораций. Может быть, ему тоже можно выйти отсюда?
— Джон… да, это можно сделать. Но все равно есть для вас некоторые условия.
— Внимательно слушаю.
— Ну вот что, Джон… как бы вам лучше это сказать… В общем, полагаю, будет лучше выложить все как есть.
— Рожай быстрее, старик.
Рубблин как-то странно на меня посмотрел.
— Так вот, Джон. Королева хочет, чтобы вы взялись за должность…
— Задолженность? Как еще задолженность?
— За должность тренера.
Я так и упал обратно на свой стул.
— Что вы сказали?
— Да, да… Вы были тренером в Квартеке, не так ли?
— Вы что, никогда не читали газет? Я был самым бездарным тренером из всех, которых когда-либо знал этот город.
— Знаю.
— Ну и?
— Ее Величество королева Астория желает, чтобы вы еще немного поработали в этой должности.
— Немного? Что значит немного?
— Это непременное условие вашего освобождения.
— Понятно, — сказал я и снова встал. — Можете идти и сказать ей, чтобы она шла к такой-то матери. Мне сдается, это занятие ей придется по вкусу.
Рубблин вымученно улыбнулся.
— В действительности это условие и того, что ваши друзья…
— Глоин и Ориель! — воскликнул я. — Они еще живы?
Слуга королевы кивнул.
— Живы. И таковыми останутся, если вы примете предложение Ее Величества.
Я так и застыл с раскрытым ртом.
— Шантаж. Самый бессмысленный и странный шантаж, с которым мне когда-либо приходилось сталкиваться.
— Назовите это лучше сделкой, — терпеливо поправил меня Рубблин.
— На-зо-ви-те э-то сдел-кой, — повторил я с дурацким видом. — Идите вы туда же, куда уже отправлена королева!
Он продолжал улыбаться, но чувствовалось, что мое предложение не привело его в восторг. На какой-то момент я даже начал испытывать к Гусу своего рода симпатию.