полдень стали на якорь в Кале, тогда как английские суда бросили якоря западнее и на ветре их, в расстоянии около мили. Здесь к Говарду присоединилась эскадра проливов («the squadron of the narrow seas») под командой лорда Генри Сеймура и сэра Вильяма Винтера, а также флотилия лондонского Сити, под начальством Николая Горджеса, и многие частные суда. Численность всего флота была доведена до 200 судов, многие из которых были очень малы, но 49, как я уже указывал, представляли действительно боевую силу. Испанский флот уменьшился вследствие потери трех, если даже не четырех, своих самых больших и лучших кораблей, а затем, уже в Кале, еще потерей крупнейшего и сильнейшего по вооружению из галионов. В субботу ночью Говард послал восемь брандеров в середину испанского флота, произведя этим такую панику, что суда последнего обрубили якорные канаты в были отнесены ветром и приливом далеко под ветер. В суматохе «Сан-Лоренцо» повредил свой руль, почему на следующее утро приткнулся к мели и после жаркого боя был взят в плен шлюпками с корабля «Арк» и с мелких судов…

Но главные силы флотов перешли к Гравелину, и здесь 29 июля разыгралось то великое сражение, которое повлияло на историю Европы сильнее, может быть, чем какое бы то ни было сражение нового времени, сражение, которое надломило гигантскую силу Испании, поколебало испанский престиж и положило основу английской империи.

Было бы приятно остановиться на деталях этого великого боя и рассказать, как испанские суда, построившиеся в строй полумесяца, выпуклостью вперед, были атакованы с крыльев и с центра нашим флотом; с западного крыла – Дрэйком, Хаукинсом, Фробишером, Фентоном, Феннером и другими; с центра – Говардом и его родственниками вместе с графом Кумберландом и с восточного крыла – Сеймуром с Винтером и с эскадрой проливов; как фланговые суда были оттеснены к центру; как в этой свалке суда причиняли аварии одно другому и обращались в беспомощные инертные массы, пока англичане поражали врагов из орудий, оставаясь сами сравнительно в безопасности. «Сражение, – пишет Винтер, – продолжалось с девяти часов утра до шести часов вечера, в течение какового времени испанцы все время удалялись к NNO или NO, насколько они могли, держась соединенно… Я уверяю, что с моего корабля было выпущено 500 снарядов из полупушек (30 1/2 фунтов), кульверин (17 1/2, фунтов) и полукульверин (9 1/2 фунтов); и когда я был даже дальнейшим из всех, я был вне досягаемости снарядов их аркебузов и большую часть времени был в расстоянии, допускавшем вести с ними разговор. Без сомнения, неприятель потерял многих убитыми и ранеными и претерпел массу повреждений, как это укажет время; и когда все люди утомились, а запас снарядов и патронов истощился почти совсем, мы прекратили стрельбу и последовали за неприятелем.

Предмет столь интересен, что является желание развивать изложение дальше, но время побуждает меня приблизиться скорее к концу. Достаточно поэтому сказать, что испанцы были разбиты наголову; что два самых больших корабля несчастной португальской эскадры – «Сан-Фелипе» и «Сан-Матео» – выбросились на отмель у нидерландского берега, чтобы не затонуть в открытом море. Говард говорит, что кроме того три судна были потоплены и четыре или пять загнаны на мель. Он же говорит, что 30-го числа один из больших кораблей, будучи в очень расстроенном состоянии, вел переговоры о сдаче с капитаном корабля ее величества, называемого «Хоуп», и, прежде чем успел договориться об условиях, затонул на глазах экипажа последнего. Это мог быть «Сан-Жуан-де-Сицилия», который был сильно разбит в сражении и никогда более не возвращался в Испанию, хотя место гибели его неизвестно. Потеря убитыми и погибшими была очень велика; какова именно – это неизвестно, потому что преследование англичан и ужасное плавание кругом западной части Ирландии не допускали сбора официальных сведений. О потерях между Шетландскими островами и у берегов Ирландии я не намереваюсь теперь говорить. Для моей цели достаточно сказать, что, согласно лучшим испанским отчетам об этом поразительном бедствии, рассказать о нем на родине могла едва половина из 130 судов первоначальной эскадры; некоторые из последних и не пошли дальше Корунны; другие, как, например, три галеры, повернули назад прежде перехода через Бискайский залив.

Г. Лаутон не касается совсем в своем превосходном очерке существенного элемента неудачи Армады. 19 000 солдат, которых намеревались переправить на судах флота из Испании, отнюдь не составляли всей армии вторжения. Главная часть ее должна была сформироваться из армии герцога Пармского и была приготовлена для посадки на суда в Дюнкерке. Сам герцог был командующим экспедицией. Но наши союзники, голландцы и зеландцы, приняли все меры для воспрепятствования всякому соединению между крыльями испанских сил, противопоставив им свои флоты. Вот как говорит об этом Бэрчетт:

«Двадцать седьмого июля испанский флот стал на якорь перед Кале, а недалеко от него стал на якорь английский адмирал, который, с присоединением к нему эскадр лорда Сеймура и сэра Вильяма Винтера, имел теперь сто сорок судов, крепких я сильных, хотя главная боевая сила сосредоточивалась не более как на пятнадцати из них.

Испанцы очень хлопотали теперь, чтобы герцог Пармский выслал им на помощь сорок легких ботов, потому что вследствие неповоротливости их судов они не могли сражаться с легкими и подвижными английскими судами. Они также советовали герцогу немедленно посадить на суда свою армию и быть готовым воспользоваться первым удобным случаем, чтобы под их прикрытием высадиться в Англии. Но кроме того, что на его плоскодонных судах открылась течь и что он ни в каком отношении не был готов к той быстроте действий, к какой его побуждали, исполнению требовавшегося от него препятствовали корабли готлландцев и зеландцев, которые под командой графа Юстина Нассау продолжали держать в блокаде гавани Дюнкерка и Ньюпорта – единственные порты, из которых силы герцога могли выйти в море».

Таким образом, даже и независимо от столкновения между испанским и английским флотами и даже если бы силы англичан и были менее превосходны, чем какими они проявились в сражениях, великая Армада все-таки была бы предприятием неудачным и бедственным. Г. Лаутон совершенно справедливо подчеркивает то, что бедственная судьба Армады не была ни чудом, ни подготовлена вмешательством провидения, пославшего специально невыгодные для нее штормы. Просто если бы Филипп или имел лучших советников, или не был бы так упрям, то он понял бы, что не только предпринятое им дело было свыше сил его, но что и невозможно, чтобы он имел успех, принявшись за него таким образом. Можно еще заметить, что если Медина Сидониа и не оправдывается буквой данных ему инструкций в своем образе действий, а г. Лаутон, кажется, указывает именно на это, то организация его силы была именно такова, что должна была привести его к толкованию духа инструкций совершенно в том смысле, как он это сделал. Если известия Бэрчетта справедливы, то, кажется, ту же идею носил и Медина Сидониа до своего окончательного поражения на море, а именно: что законы морской стратегии не препятствуют переправе экспедиции для нападения на территорию через море, занятое враждебным флотом.

В этом была основная ошибка короля Испании, и большая выгода совместного обсуждения поражения Медины Сидониа и Персано состоит в том, что параллелизм этих случаев так убедительно подтверждает правила стратегии. Медина Сидониа в 1588 г. не успевает высадить ни одного человека (за исключением беглецов) на территорию, избранную для десанта, – совершенно так же, как и Персано в 1866 г., и флоты обоих их претерпевают ужасное поражение.

Королю Испании было невозможно считать английский флот незначительным после событий в Кадисе в предшествовавшем году. Да даже если бы он и был так незначителен, то необходимо было парализовать его действия каким-нибудь образом, прежде чем предпринимать высадку на территорию, которую он оберегал. Совершенно так же итальянское правительство, или Персано за него, не может быть оправдано в пренебрежении силами австрийцев в Поле. Но, как бы мало ни ценили эти последние, надо было совсем парализовать их действия, если уж было решено захватить остров Лиссу. Ни Медина Сидониа, ни Персано не имели морской силы, достаточной для двойной операции – парализования обороняющего враждебные берега флота и, одновременно, прикрытия высадки, – и все-таки пытались исполнить последнюю.

Во всех случаях, когда десант стережется враждебным флотом, должна быть неудача до тех пор, пока наступающие силы не разделятся на две части резко различающегося между собой назначения: одна для парализования могущих вмешаться в дело морских сил противника, а другая – для сопровождения самого десанта. Но Филиппу предстояла задача еще более трудная, чем Персано, так как ему надо было парализовать три враждебных флота, один из которых, как лежащий между двумя крыльями наступающих сил, надо было непременно разбить. Армаде угрожали, как мы видели, флоты лорда Говарда у Плимута,

Вы читаете Морская война
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату