локоны… А у меня что? Джинсы да свитер! Нет, никак не тяну я на гончаровскую барышню, Элеонора Павловна…
— Как это? А образ? У вас тот же умный и быстрый взгляд, тонкое благородное лицо, темные волосы… А глаза! Какие трагически–красивые у вас глаза! Нет–нет, и не возражайте мне, Люсенька, именно в вас я сейчас гончаровскую Веру и увидела. А пелеринки да локоны – это всего лишь видимое глазу обрамление. Не больше.
— Под корнем квадратным?
— Да! Именно! – засмеялась тетя Нора, обернувшись к Илье, — успел таки задурить голову девушке теориями своими?
— Почему это своими? – возмутился Илья. – Это ж не я придумал, чего ты…
— Так, значит, вы, Люсенька, тоже классику почитываете? Удивительно просто! Сейчас ведь Гончаровым не увлекается никто, молодые девушки ночи напролет в обнимку с книгой уже не проводят… Хотя о чем это я? Это ж надо моего внука знать – у него другой девушки просто и быть не могло.
— Да я не его девушка, Элеонора Павловна, не в том смысле… Просто мы дружим, скорее даже, приятельствуем… Я ведь намного старше, знаете ли. Между нами ничего серьезного быть не может, к сожалению.
Тетя Нора усмехнулась про себя и возражать Люсе не стала. Эта девушка действительно ей нравилась. Чувствовалось в ней что–то очень тонко звенящее и отчаянно–умненькое, и глаза у нее такие необычные – просто таки расчудесные глаза.
А как мило она кокетничает — как настоящая книжная барышня. Старше она намного, видите, ли…
— А внук у вас и в самом деле замечательный, Элеонора Павловна, — словно прочитав ее мысли, повернула Люся голову к совсем уже смущенному Илье, – и я вовсе не льщу вам ради приличия, не думайте даже. Я вообще многому у него учусь. У него ценностные ориентиры очень интересные, знаете ли. Не такие, как у всех. Сейчас нам, молодым, что нужно? Нам хорошее образование подавай, потом карьеру стремительную, да чтоб цель была – побольше материального заполучить…
— А вы что, против материального? – с интересом спросила Элеонора Павловна.
— Нет, почему… Я хочу быть богатой! Деньги ведь дают определенную свободу.
— Свободу от чего, Люсенька?
— А свободу выбирать–быть счастливой или нет. Как говорит моя работодательница, счастье – это всего лишь цена вопроса. Деньги сейчас многое решают…
Боже, как ей нравилась эта девушка… Хотя и глупенькая еще, конечно. Но опять же чувствуется, очень сильно чувствуется — с годами поумнеет. А пока вон о счастье толкует, будто в развлекательном реалити– шоу участвует… Ну ничего, пусть. Да и не дай ей бог поумнеть раньше времени, как ей в свое время пришлось. Потому как истинное знание о предмете тогда только и приходит, когда за ним со стороны наблюдаешь. И о материально–денежной жизни в том числе, если со стороны…
Она с самого малого своего возраста познала это необыкновенное по силе ощущение – быть в стороне от активной материальной жизни. Она в ней никогда по–настоящему не жила, она ее наблюдала, как наблюдают за суетой рыбок в аквариуме, бросив им горсть корма. Рыбок много, а корма мало. Какая себе свой кусочек ухватила, та и счастлива, пока снова не проголодается… Так и человек: ухватит себе дорогую вещь, и кажется ему, что счастлив, пока точно такая же у рядом живущего не появилась. Страшная эта штука — ярмарка тщеславия человеческого. А еще страшнее наблюдать, как быстро люди свели все свои отношения в эту именно плоскость, и начали полагать их за истину. Как в не такое уж и далекое время за истину полагали образ усатого вождя и учителя…
Впрочем, бабка Нора, как и ее внук, тоже была уверена, что все люди по природе своей добрые, только на самом деле не знают об этом. Как не знают они и о том, что счастьем их управляет вовсе не ярмарка эта, а собственный их дух, которому вообще глубоко до лампочки, какими такими благами их на той ярмарке искушают. Но объяснить этого она никому и никогда не смогла бы, да и не стала бы — не поймет никто. Разве что такой же пригвожденный судьбой к определенному месту созерцатель, который одним только духом своим и счастлив, и это ни с чем не сравнимое его присутствие в себе для него куда как ценнее и надежнее, чем ярмарочная радость от приобретенных за деньги материальных благ. И вообще, она давно уже пришла к выводу, что люди–инвалиды составляют особую категорию людей, потому что они музыку жизни слышат. Другие не слышат, а они слышат. Потому что людям, так сказать, нормальным музыку эту слушать и некогда вовсе, да и потерялась она давно в балаганном шуме их материально–бытовой ярмарки. А жаль. Музыка–то эта необыкновенная, тонкая и красивая — музыка счастья, музыка души, музыка той самой доброты, о наличии которой в себе действительно никто по–настоящему и не догадывается…
Но на тему эту они с Люсей все же поговорили. И не поговорили, а поспорили, скорее. Спорщицей Люся оказалась занятной, доводы свои аргументировала достаточно четко – очень умная девочка. Илья в их разговоре совсем не участвовал, но, взглянув на него ненароком в пылу спора, бабка Нора так и обомлела : в глазах ее внука Илюшеньки плескалось целое море абсолютнейшего, стопроцентного восхищения и обожания, и дрожащей озорной радости, и слепого юношеского восторга — это при том, что говорила девчонка тот момент совершеннейшие глупости. Хотя он и не слушал ее совсем, ему и того достаточно было, что она сидит здесь, рядом, что блестит глазами, машет руками, смеется, грустит, слушает… И бабка Нора искренне за внука обрадовалась – очень, очень хорошая девочка…
— А кто вы по профессии, Элеонора Павловна? – спросила неожиданно Люся, устав, видно, от нескончаемого этого философского спора и накладывая себе вторую порцию рыбы. – Если судить по качеству обеда, вы замечательная кулинарка!
— Я переводчик, Люся. С французского, немецкого, итальянского… Но я плохой переводчик, я синхронности не люблю. Скучно. Все время чего–то от себя добавить хочется, а кому это понравится? Получается, что я стилист, а не переводчик…
— Да у нее классные переводы, Люсь! – вдруг заступился за бабку Илья. – Особенно с французского. Она и Жоржа Перека переводила, и Андре Ремакля…
— Ой, а я даже и авторов таких не знаю, – растерянно заморгала ресницами Люся.
— Да я тебе дам потом почитать, тебе понравится!
— Ладно, Илья! – махнула рукой в его сторону тетя Нора, — переводы как переводы… Я вот о чем поговорить хочу , девочка, да все никак не решаюсь. Это ничего, что я на «ты» перешла? Даже и сама не заметила…
— Да конечно, что вы… Я слушаю вас внимательно!
Люся отодвинула от себя пустую тарелку, промокнула салфеткой губы и, пружинисто распрямив спину, вопросительно и серьезно уставилась на тетю Нору.
— Я об отце твоем хотела поговорить… Понимаю, что тема тебе эта неприятна, но раз уж так получилось… Ты попытайся все–таки простить его , Люся. Он говорит, что ты устроила ему настоящий бойкот, бросаешь трубку, не хочешь его видеть…
— Ой, бабка Нора, и не начинай даже, – быстро взглянув на девушку, радостно оборвал ее на полуслове Илья, – не переживай, ей всего только два месяца на обиду и осталось!
— Как это – два месяца? – опешила тетя Нора.
— А она, ты знаешь, сама свой срок вычислила. Месяц уже прошел, значит, еще два…
— Ай да девочка, ай да молодец! Ты мне все больше и больше нравишься, – с облегчением рассмеялась тетя Нора. — Свой срок на обиду сама вычислила, значит. Наш человек, наш… А не выпить ли нам по этому поводу наливочки, а, друзья мои? Поди, Илюшенька, принеси из комнаты. Там, в буфете, найдешь розовый такой хрустальный графинчик. А я ведь приготовилась к долгому разговору…
— Да я понимаю, как отцу сейчас сложно… — задумчиво проговорила Люся. – Вы думаете, легко ему набирать мой номер телефона? И жить уже хочется вовсю новой жизнью, и долги старые назад тянут… Все образуется, не думайте об этом. Все будет замечательно. И обед у вас замечательный, давно я такой вкусноты не ела… Рецепт дадите?
— Да ничего особенного. Лучший рецепт — желание хозяйки. Себя вложила — получается. Жалко от себя отнять – не получается. Вот и весь секрет.
В кухню вошел Илья, держа на весу маленький графинчик, доверху наполненный темной вишневой наливкой.
— Как вкусно… — по глотку смакуя сладкую терпкую жидкость, улыбнулась Люся. – Теплыми вишнями