Инагуа — самый южный район Багамских островов, состоящий из островов Большой Инагуа и Малый Инагуа.

17

Бак — носовая часть верхней палубы корабля.

18

Грот-мачта — самая высокая у трехмачтовых парусников.

19

Нассау — столица государства Багамские острова.

20

Нью-Провиденс — наиболее населенный остров Багамских островов, на нем расположена столица, Нассау.

21

Мертвый якорь — постоянно установленный в данном месте якорь в виде металлической или железобетонной конструкции, имеющей форму и массу, обеспечивающие нужную держащую силу. Мертвый якорь устанавливается с помощью плавучего крана или килектора. К мертвому якорю крепятся швартовные бочки или плавучие средства навигационного оборудования: буи, вехи, бакены и др.

22

«Португальский кораблик» (лат. Physalia physalis) — ядовитая медуза-убийца. Обитает в водах Гольфстрима, а также в тропиках Индийского и Тихого океанов. Полностью оправдывает свое название, которое получил еще в XV веке в честь флотилии Генриха Мореплавателя. Его верхняя часть, которая представляет собой крупный прозрачный пузырь 15–20 см в длину, очень похожа на корму корабля. Передвигается кораблик только благодаря ветру или течению воды. Под водой скрывается другая его часть — ядовитые щупальца. Их длина может достигать 30 метров! Они оснащены стрекательными клетками, которые, как маленькие гарпуны, пронзают добычу и впрыскивают яд, который опасен и для человека. После соприкосновения с щупальцами на коже остаются сильные ожоги.

23

Очевидно, имеется в виду Сент-Джеймсский дворец, один из старейших в Лондоне. Долгое время Сент-Джеймсский дворец был основным местопребыванием королевского двора. При вступлении на престол в 1837 г. королева Виктория официально сделала своей главной резиденцией Букингемский дворец, оставив Сент-Джеймсский дворец местопребыванием двора принца Уэльского.

24

Перевод детской английской песенки «Red Sky at Night» (пер. Корюкин Е. Б. «ИЗБРАННЫЕ ФОЛЬКЛОРНЫЕ АНГЛИЙСКИЕ СТИХИ ДЛЯ ДЕТЕЙ», Издательство «Айрис-Пресс», Москва 2001, издание четвертое). Своими корнями эта песенка восходит к цитате из Библии: «Будет вёдро, потому что небо красно; и поутру: сегодня ненастье, потому что небо багрово». (Евангелие от Матфея, 16:2–3)

25

Боннет ― дамская шляпка без полей.

26

В XIII–XIX веках лабиринтами называли особого рода садовые украшения, состоящие из высоких живых изгородей, обсаженные растениями, которые расположены так, что между ними образуются дорожки, ведущие к одному центру, но изгибающиеся в разные стороны и сообщающиеся между собой так замысловато, что гуляющему не легко добраться до этого центра, также как и найти обратный путь. Особенное распространение такие лабиринты получили в Англии.

27

Эдвард Тич (англ. Edward Teach) по прозвищу «Чёрная Борода» (англ. Blackbeard; 1680–1718) — знаменитый английский пират, действовавший в районе Карибского моря в 1716–1718 годах. Родился предположительно в 1680 году в Бристоле или Лондоне. Настоящее имя — Эдвард Драммонд (англ. Edward Drummond). О детстве и юношестве также ничего не известно. Существует гипотеза, что до занятия пиратством он был инструктором на английском флоте, о чём говорит прозвище-псевдоним «Тич» (от англ. teach — обучать). Но в большинстве первоисточников его псевдоним указывается как «Тэтч», что не странно, учитывая характерный внешний вид «Чёрной Бороды» (англ. thatch — густая шевелюра).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату