– Может, выпьете немного бульона?

– Умираю от голода! – призналась Фоли. – Я бы сейчас и от жаркого не отказалась! Хозяйка рассмеялась:

– Вот и славно. Значит, вы не больны.

– А я никогда не болею, – заявила Фоли.

– Передам это джентльменам. Я им говорила, что вы отогреетесь и лихорадку как рукой снимет, но они так беспокоились за вас. Один говорил, что надо вызвать доктора, другой был против. Чуть не подрались!

– О Боже! – пробормотала Фоли. – Я слышала, как они спорили.

– Да, было дело, – сухо подтвердила миссис Молони.

– Можно мне принять ванну? – спросила Фоли, устало откинувшись на подушки. Хозяйка усмехнулась:

– После ваших приключений помыться не помешает. Скажу служанке, чтобы согрела воду. А вы пока отдыхайте. И бульон вам приготовлю.

Фоли кивнула и погрузилась в сон.

Проспав несколько часов, Фоли наконец приняла ванну. Запах зловонной тюрьмы преследовал ее, и выносить его уже не было сил. Помывшись, она нарядилась в воскресное платье миссис Молони, которое оказалось слишком просторным, и накрахмаленный кружевной чепчик. Волосы она тщательно вымыла и расчесала.

– В таком наряде вы на служанку похожи. Но так лучше, чем в красном мундире, – заметила миссис Молони. – После бульона вы не жаловались на желудок, а потому можете теперь попробовать пирог. Но у меня нет отдельной комнаты – придется вам посидеть с джентльменами в комнате для посетителей.

Роберт и сэр Говард сидели за столом в закутке у камина и при виде ее встали и поклонились. В мешковатых фермерских сюртуках они выглядели до смешного нелепо.

– Мы так волновались, дорогая, – мягко промолвил сэр Говард, протягивая ей руку. – Присаживайтесь, вам нельзя перенапрягаться.

– Я прекрасно себя чувствую, – сказала Фоли, присев на скамью. – Только голова немного кружится. Теперь мы можем ехать домой. От Мелинды нет вестей?

Сэр Говард скрестил руки на груди и хмуро покосился на Роберта.

– Нет. Мистер Кэмбурн считает, что нам лучше пока оставаться здесь.

Он произнес это с нескрываемым презрением, как будто решение Кэмбурна было продиктовано трусостью. Фоли вопросительно взглянула на Роберта. Издевательские намеки Дингли он оставил без внимания и тихо промолвил:

– До сих пор нам везло. Но как будут дальше разворачиваться события, никому не известно. Не хотелось бы оказаться на дне реки.

Фоли кивнула – она хорошо помнила, что вода в реке ледяная.

Миссис Молони поставила на стол блюдо с горячим пирогом.

– Вот, деточка моя, покушай. Пирог с ветчиной, только что из печи. Я не стала добавлять в него карри, – сказала она Роберту. – Вдруг ей не понравится?

– Вы очень любезны. Мы у вас в долгу.

– Ну нет – вы же дали мне золотую гинею, а у меня до сих пор не нашлось сдачи. Если что нужно будет, лапочка моя, зови. А я пока пойду послежу за цыплятами, что жарятся для джентльменов.

Как только хозяйка удалилась на кухню, сэр Говард не выдержал:

– Целая гинея! Где, черт возьми, вы ее взяли?

– Украл, – спокойно ответил Роберт.

– Ну да, конечно. Вы окончите свой жизненный путь на каторге.

– Один из нас точно там окажется, – парировал Роберт. Фоли разрезала пирог.

– Пахнет аппетитно! – весело заметила она. – Как вас здесь кормят?

– Прекрасно! – ответил Роберт.

– Сносно, – пробурчал сэр Говард.

– Вкусно, – оценила Фоли, откусив кусочек. – Впрочем, в нашем положении любая еда сгодится. Довольно с меня приключений. Так когда мы пошлем весточку Мелинде и леди Дингли? Они наверняка с ума сходят от тревоги!

– Фолли… – начал Роберт, вертя в руках столовый нож. – Скажи, что ты помнишь о той записке?

– О какой записке? – удивилась она.

– С приглашением в Воксхолл. – Роберт переводил взгляд с нее на Дингли. – Эта записка каким-то образом попала ко мне.

Фоли нахмурилась и покачала головой:

– Воксхолл помню, фейерверк тоже. Но… разве я писала письмо?

– Ты же сама сказала мне – еще там, на корабле. Не помнишь? Сказала, что написала записку сэру Говарду.

Вы читаете Мой милый друг
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату