Будуар моей матушки! Прошлой ночью она мне снилась в своем будуаре! О Боже! Ее духи с ароматом сирени! – Дама прижала пальцы к губам, как девочка, и, казалось, помолодела на несколько десятков лет.
Роберт был счастлив, что вовремя замолчал: он уже готов был предложить ей вспомнить сад. Усмехнувшись, он многозначительно подмигнул ей и отошел к другим гостям.
В течение следующего часа Роберт намеренно избегал ее, а дама явно искала его, следуя за ним из бального зала в столовую, из столовой в музыкальный салон и обратно.
После кадрили он продолжал беседовать со своей партнершей по танцу – длинноносой девицей с каштановыми волосами, чье высокомерие, как подозревал Роберт, было следствием застенчивости. Мисс Дейвенпорт говорила мало и со скучающим видом оглядывала бальный зал, давая понять, что ее кавалер должен вот-вот подойти и в обществе Роберта она не нуждается. Впрочем, от чашки чая, предложенной Робертом, она не отказалась.
Тучная дама подошла к Роберту и мисс Дейвенпорт под руку с высоким джентльменом. Наступил второй акт пьесы, которую разыгрывал Роберт.
С мисс Дейвенпорт оба подошедших были хорошо знакомы и после обмена приветствиями перестали обращать на нее внимание, как если бы она была комнатным цветком. Девица пила чай, устремив сосредоточенный взгляд в дальний угол зала.
– Мистер Кэмбурн, – обратилась к нему его матрона, миссис Уитем-Стенли. – Я привела к вам мистера Беллами.
– Благодарю! – обрадовался Роберт, как будто и в самом деле этого ждал. У мистера Беллами был измученный вид, но он тем не менее поприветствовал Роберта изысканным поклоном.
– Мистер Кэмбурн, – продолжала миссис Уитем-Стен-ли. – Помните, вы говорили сегодня, что я видела во сне матушку, упокой Господи ее душу?
– А, сирень! – улыбнулся Роберт. – Конечно, помню!
– Вот видите! – сказала она своему знакомому. – Моя дорогая матушка обожала духи с ароматом сирени. А прошлой ночью мне приснилось, будто бы я стою в ее будуаре и смотрю, как она причесывается. Но я совершенно забыла про этот сон, а мистер Кэмбурн мне о нем напомнил!
Мистер Беллами потер переносицу.
– Удивительно, – промолвил он.
Роберт молчал, внимательно вглядываясь в его лицо.
– Ах, как бы я хотела вспомнить этот сон до мельчайших подробностей! – вздохнула миссис Уитем- Стенли.
– Если сосредоточитесь, у вас это получится.
– Но как вы узнали, мистер Кэмбурн? Как можно угадать чужой сон? Мистер Беллами говорит, что я ошиблась, но ведь вы…
Роберт покачал головой.
– Мне кажется, мистер Беллами нездоров, – тихо про молвил он.
Мистер Беллами сурово сдвинул темные брови. Роберт протянул руку и слегка коснулся его щеки.
– Головная боль, вот и все. Когда миссис Уитем-Стенли сказала мне, что вы…
– Не думайте сейчас об этом, – перебил его Роберт. – Какого цвета ваша боль? Постарайтесь представить.
– Не понимаю, – буркнул мистер Беллами.
– Черная, с красноватым оттенком, – ответил на свой вопрос Роберт. – Она сосредоточена вот здесь. – Он указал на лоб мистера Беллами.
Беллами недовольно запыхтел, но ничего не сказал, только еще больше насупился.
– Чувствуете ее? – продолжал допрашивать Роберт. Беллами покачал головой, грозно нахмурившись.
– Ваша боль темная, очень темная. Она терзает вас, причиняя неимоверные страдания. Вы понимаете меня?
Беллами заморгал и неуверенно кивнул.
– Прекрасно. Теперь я ее заберу, – сказал Роберт. – Не давайте боли ускользнуть. Держите ее. Помогите мне ее схватить. – Хотя Беллами замер, застыв, как столб, Роберт обо дряюще улыбнулся. – Вы просто молодец!
Беллами зажмурил глаза, брови его сошлись на переносице. Роберт коснулся его лба двумя пальцами.
– Теперь передайте ее мне, – сказал он, надавив сильнее. – Ну вот, она выходит. Выдавливайте ее, пока она вся не окажется у меня. – Роберт убрал пальцы и сжал руку в кулак. – Готово! Скажите, куда мне ее положить?
Беллами перестал хмуриться и открыл глаза. На лице его застыло выражение крайнего изумления.
– Положить надо туда, где боль никому не причинит вреда, – подсказал Роберт.
– В цветочный горшок, – пробормотал Беллами.
Роберт наклонился и, просунув руку между листьев, разжал кулак.
– Вот она, смотрите. Видите?