Я что-то ответила. Понятия не имею, что именно. Его рука была твердой от мозолей.
– И, тем не менее, не могу не сказать, – проговорил он, отпуская мою руку.
Мои ноги ослабли, и я рухнула на стул.
– Более уважительной причины для пропуска моих занятий я в жизни не встречал. Я имею в виду, что еще никто из моих студентов не прогуливал первую неделю занятий из-за того, что ловил убийцу.
– Так вы мой… мой… – Из головы вылетели все слова.
– Я ваш преподаватель математики, – приветливо повторил Тед. – Я пытался с вами связаться, чтобы уточнить расписание наших с вами занятий. Чтобы наверстать упущенное. Мне бы не хотелось, чтобы вы провалились на экзамене. И решил, что мы могли бы встретиться. В удобное для вас время. Может, после работы? Тут недалеко от Фишер-холла есть бар – «Каменный ворон». Туда многие ходят поиграть в дартс, и мне было бы очень удобно, если бы мы встретились именно там, тем более что нам обоим уже исполнился двадцать один год. – И он мне подмигнул.
ОН МНЕ ПОДМИГНУЛ!
– По-моему, алгебра пойдет намного легче под попкорн и пиво. Вам так не кажется?
Я просто смотрела на него. Какой же он классный! Даже лучше мальчика-бармена.
И тут я вдруг поняла, что мне понравится учиться в колледже. Очень.
– Очень даже кажется, – ответила я.
Примечания
1
Менора – иудейский семисвечник. – Примеч. пер.
2
Студенческие организации в Америке, в названии которых обычно фигурируют три буквы греческого алфавита. Например: «Фи Бета Каппа». – Примеч. пер.