Последние несколько месяцев прошли как в сказке. За пару дней до Рождества они с Шоном поехали в Корк и, пока были там, жутко баловали Билли. Даже сходили поужинать с Карен и Майком. Как ни странно, вечер удался.

– И вы были друг с другом вежливы до тошноты, – сказала Лиз.

В газетах появились еще два положительных отзыва о «Ше ну». И самое главное, в феврале вышел новый путеводитель Мишлена. Им не только удалось сохранить звезду – рейтинг «Ше ну» вырос! Конор лопался от счастья. За все время произошло лишь одно грустное событие: Марк решил вернуться во Францию. Ему предложили место помощника шефа в превосходном лионском ресторане, и Стеф с Конором ничего не оставалось, как порадоваться за него и пожелать удачи. Они знали, что еще услышат имя Марка. Этому малому суждено прославиться.

В самый разгар вечеринки Стеф позвала Лиз наверх перекинуться словечком. Стефани села на кровать, пытаясь сфокусировать взгляд на своем отражении в зеркале, а Лиз растянулась на диване.

– Ты же не сердишься на нас, Стеф?

– Еще как сержусь. Но все равно весело, – с улыбкой добавила она.

– Слава богу! – Лиз вздохнула с облегчением. – Эдвард сказал, ты будешь в ужасе. Думал даже, что дверью хлопнешь.

Стеф оторопела:

– Разве я могла бы так обидеть тебя, Лиз! Не обращай на него внимания. Он просто тебя дразнил.

– Наверное. Он вечно меня дразнит.

– Похоже, вы хорошо ладите.

– Нормально, – беззаботно произнесла Лиз.

В комнату заглянула Энни:

– Что это вы секретничаете? Кто будет развлекать гостей?

– Я буду делать только то, что хочу, – отрезала Стеф, взяв бутылку и наполнив свой бокал доверху. – Это моя вечеринка.

– Если захочешь, можешь даже всплакнуть, – пропела Энни. – Твое право. – Она уселась на кровать рядом с Лиз. – Ну что, ты еще не передумала?

Лиз была в шоке:

– Энни!

Стеф улыбнулась:

– Нет.

– Для невесты это противоестественно, – заметила Энни. – Я передумывала сто раз за день до свадьбы.

– Бедный мой братик!

– Ничего, он справился, – самодовольно усмехнулась Энни.

Стеф взяла бутылку вина, уселась между подругами и наполнила их бокалы.

– А вот у меня нет сомнений. Правда, я знаю жениха уже пятнадцать лет. И если не сейчас, то когда?

Лиз обняла подругу и чмокнула ее в щеку:

– По-моему, то, что вы делаете, замечательно. Шон всегда был без ума от тебя. – Она подняла бокал: – За этот прекрасный день и ваше прекрасное будущее!

– Ура! – воскликнула Энни, залпом осушила бокал и икнула.

Стеф захихикала:

– Ты напилась.

– Неправда! Просто я счастлива.

– Я уже видела тебя счастливой, – заметила Лиз. – Обычно через минуту после этого ты выпадала в осадок.

– Неправда!

– Послушайте, девочки. Я серьезно. – Стеф погрозила им пальцем. – Хочу поблагодарить вас за все. Лучше подруг не найти.

Энни благодушно помахала рукой:

– Никаких проблем. Мы же любим тебя, правда, Лиз?

– Очень любим. – Лиз вяло улыбнулась: вместо двух лучших подруг перед глазами почему-то нарисовались четыре.

– Очень мило, – сонно проговорила Стеф.

– Пора возвращаться к гостям. – Энни свернулась калачиком на кровати.

– Угу. – Стеф прикорнула рядом, пролив шампанское на юбку. – Спустимся через минутку.

– Ладно.

– Но сперва я расскажу вам анекдот. Классный анекдот. Пьяный Винни-Пух везет Пятачка на мотоцикле…

Лиз накрыла голову подушкой, а Энни в ужасе простонала.

– Их тормозит полицейский. Поворачивается к Винни-Пуху и говорит…

,

Примечания

1

Звезда Мишлена – оценка качества кухни, присуждаемая ресторанным путеводителем французской фирмы «Мишлен». – Здесь и далее примеч. редактора.

2

От фр. chez nous – у нас.

3

«Черный пудинг» – кровяная колбаса.

4

Йетс Уильям Батлер (1865–1939) – ирландский поэт и драматург, представитель символизма. Лауреат Нобелевской премии (1923).

5

Спагетти болоньезе – спагетти с болонским соусом, приготовляемым из говяжьего и свиного фарша, сливок, вина, томата и пр.

6

Грязный Гарри – прозвище Гарри Каллахана, персонажа американских триллеров, полицейского из Сан-Франциско, который не боится запачкать руки в крови. Эта роль принесла мировую известность Клинту Иствуду.

7

Стейк-хаус – ресторан с широким ассортиментом мясных блюд, рассчитанный в основном на представителей среднего класса. Некоторые рестораны в рекламных целях позволяют посетителям есть столько, сколько они смогут, за фиксированную плату, ненамного превышающую стоимость обычного обеда или ужина.

8

Альбер Ру вместе с братом Мишелем создал в 1967 г. в Лондоне знаменитый французский ресторан «Ле Гаврош».

9

Брускетта – блюдо итальянской кухни, ломтики поджаренного и натертого чесноком белого хлеба, которые намазывают пастой из рассольного сыра, поджаренного красного перца и рубленых пряных трав или других ингредиентов.

10

Лимонное сорго (лимонная трава) – специя, популярная в Юго-Восточной Азии и хорошо сочетающаяся с птицей, рыбой и морепродуктами.

11

Узор пейсли имитирует сложный рисунок кашмирских шалей типа «огурцы». Первоначально ткани с таким узором выделывались в городе Пейсли, Шотландия.

Вы читаете Дело вкуса
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату