ояи выглядят даже лучше, чем до того, как Адмирал напал на них.

— Папа сказал, что я должна сделать это, — наивно призналась девочка. — Он подумал, что это вас немного смягчит.

— Правда? — Она на мгновение сжала губы, но потом не могла не улыбнуться непосредственности девочки. — Думаю, он оказался прав. Большое спасибо за стирку!

Миллисент наклонилась за корзиной и внесла ее за порог. Они стояли, настороженно глядя друг на друга. Потом Бетси опустила глаза и начала ковырять носком ботинка землю. Наконец, она сдавленно спросила:

— Мисс Хэйз, вы ненавидете меня?

— Что? Нет! — слова девочки, произнесенные так мягко и неуверенно, проникли в самое сердце Миллисент. — Конечно же, нет!

— Честно? — Бетси выпрямилась, посмотрела на нее и прямо сказала:

— Папа говорит, вы хотите, чтобы я оставила вас в покое.

Чувство вины совсем подавило Милли.

— Ну, я…. честно говоря, я не привыкла, что рядом дети. Возможно, я слишком… погорячилась. — Миллисент поколебалась минуту и потом доброжелательно предложила:

— Может, ты войдешь и выпьешь молока с кексами? Бетси уставилась на нее:

— Вы правда приглашаете меня?

— Конечно.

— Честное слово? Тогда с удовольствием!

Миллисент просто терялась, слыша такие выражения.

— Хорошо. Тогда пойдем на кухню и посмотрим, что у нас там есть.

Бетси следовала за Милли по коридору, ведущему в кухню. Дверь в комнату Алана была приоткрыта, девочка, заглянув туда, увидела его, сидящего в своем инвалидном кресле у окна с книгой в руках. Бетси остановилась.

— Привет, — поздоровалась она и направилась в его комнату. Миллисент, удивленно взглянув на нее, открыла рот. О, Боже, Алан ненавидит посетителей; она могла вообразить, каково ему будет с этим бестактным ребенком!

— Бетси, кухня в другой стороне, — сказала она, пытаясь увести ее. Но та даже не обратила на нее внимания. Она зачарованно смотрела на Алана и его коляску. Алан оторвался от книги и ошарашенно уставился на нее.

— Вы брат мисс Хэйз? — с любопытством спросила Бетси.

— Да.

— А почему ваш стул на колесах?

— Бетси, — твердо сказала Миллисент. — Мы собирались на кухню за кексами, ты забыла? Прости, Алан.

Бетси взглянула на нее:

— Но я не понимаю, почему он на колесах? — Она заулыбалась и повернулась к Алану. — Вы можете на нем ездить?

Алан заморгал, и на минуту Миллисент показалось, что он сейчас скажет что-нибудь грубое или просто отвернется. Но он прямо сказал:

— Да, я на нем езжу.

— Ей-богу! — Бетси, сбросив с плеча руку Милли, прошла в глубину комнаты.

— Я никогда такого не видела. А он быстро ездит?

Миллисент шла следом за ней, недоумевая, почему она поступила так необдуманно, пригласив девочку в дом. Могла бы догадаться, что та увидит Алана и засыплет его бесконечными вопросами. Но, к изумлению Милли, Алан улыбнулся:

— Нет. Боюсь, мне никогда не удавалось двигаться на нем очень быстро.

— А можно, я буду иногда кататься на нем? — Но не успел Алан ответить, как взгляд девочки упал на коллекцию солдатиков. Алан положил макет на стол, расставив там миниатюрных солдатиков, орудия, лошадей.

Бетси подскочила к столу.

— О, глядите-ка! Целая армия! Две армии! И деревья, и земля, и все-все остальное! — Она оглядела полки с книгами и коллекциями Алана.

— О, у тебя много игрушек!

Миллисент, зная, как чувствителен брат ко всему, что касается его положения, вся внутренне сжалась. Алан приподнял брови и засмеялся.

— Да, я думаю, ты права. У меня действительно много игрушек.

Бетси повернулась к нему, озабоченно нахмурившись:

— Но почему ты играешь с игрушками? Разве ты уже не вырос?

— В некотором смысле.

— Не понимаю…

Алан замялся, и Миллисент быстро сказала:

— Я тебе объясню. Почему бы нам не оставить Алана одного, чтобы он смог почитать? Нам нужно дойти, наконец, до кухни и взять эти кексы.

Бетси переводила взгляд с Алана на его сестру и казалась неудовлетворенной.

— Ладно, — послушно согласилась она и вышла в коридор. На пороге комнаты она обернулась и, обратившись к Алану, сказала:

— Могу я иногда приходить поиграть с вами? Мы могли бы поиграть в войну с вашими солдатиками…

— Думаю, да, — медленно произнес Алан. — Да. Почему бы тебе и в самом деле не навестить меня еще раз?

Бетси вся светилась:

— О-о, хорошо!

Миллисент настойчиво подтолкнула Бетси и повела ее перед собой по коридору. Когда они, наконец, пришли в кухню, Милли наклонилась к девочке и сказала ей на ухо:

— Ты не должна беспокоить Алана.

— Почему? Что с ним?

— Несколько лет назад с ним произошел несчастный случай, и теперь он не может ходить.

Бетси уставилась на нее широко раскрытыми глазами, усиленно соображая.

— Так вот почему у него этот забавный стул?

— Да. Так он может переезжать из комнаты в комнату или выезжать на крыльцо.

— А могу я когда-нибудь его повозить? Это будет весело…

— Не знаю. Алан любит быть один. Он… он не привык к компаниям, особенно к детям.

Лицо Бетси помрачнело.

— Вы имеете в виду, что в действительности он не хочет, чтобы я пришла к нему в гости?

— Я не уверена. — Слова ее брата удивили Миллисент; он обычно не любил, когда рядом были люди, особенно незнакомые! Но он, кажется, нашел Бетси забавной, а не назойливой.

— Он часто устает, и еще он… немного стесняется.

— О-о…

На кухне Миллисент достала из стенного шкафчика вазочку и поставила на стол. Бетси заглянула в нее и увидела, что та доверху наполнена печеньем и пряниками. Она радостно схватила того и другого и уселась за стол. Милли налила ей стакан молока и села напротив.

— М-мм. Как вкусно! Они намного лучше тех, что делает миссис Рафферти!

Миллисент не смогла сдержать улыбку:

— Правда? Спасибо! Я сама их пекла.

— Честно? А вы знаете, как делать все такое?

— Что «все такое»?

— Ну, готовить и все остальное: шить, гладить и тому подобное.

Вы читаете Розовое дерево
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату