— Ага. Миссис Чамли намекала, что Летиция не очень разборчива в выборе женихов. Среди них не было ни одного достойного, и ее братцу приходилось откупаться от них, чтобы они расторгли помолвку. Это все больше охотники за деньгами, авантюристы — ведь Летиция очень богата. Однако подозреваю, что некоторые просто не выдержали ее капризов и истерик.
— Где она сейчас? — спросил Юпитер.
— В Беверли-Хиллз, но ненадолго, — с сожалением произнес Вулли. — Вчера вечером она была спокойна, забыла про паука, который упал ей на ногу, согласившись, что он сделал это не нарочно. Однако миссис Чамли посоветовала ей все-таки съездить в Беверли-Хиллз, развеяться. Утром она уехала, а после обеда уже звонила, что хочет вернуться вечером, потому что встретила в гостинице своего бывшего любовника и очень разволновалась. Миссис Чамли порекомендовала переехать в другую гостиницу, но Летиция и слушать не захотела. Так что ждем.
Последние слова заглушил пронзительный крик.
— Приехала! — сказал Пит и бросился к двери.
За ним выбежали Юпитер и Боб. Чарльз Вулли тоже последовал за ними, бормоча проклятия себе под нос.
Во дворе уже была кромешная темнота. Крик не прекращался и был таким отчаянным, как никогда:
— Нет! Нет! Пожалуйста, нет! — истошные вопли перешли в громкие рыдания.
Какой-то жуткий призрак появился перед детективами. Пугало!
На террасе вдруг вспыхнул свет, и они увидели ухмыляющуюся рожу, намалеванную на грубой мешковине. Те же черные треугольники глаз под черной шляпой, что и у чучела на заборе, та же холщовая рубаха и торчащая из растопыренных рукавов солома, но в руке это существо держало косу!
— Осторожно! — крикнул Пит.
С тихим булькающим смехом пугало размахнулось косой и занесло ее высоко над головой, ухватившись за нее руками в драных перчатках.
— Не надо! — прошептал Пит и кинулся в сторону.
Юп тоже сделал резкое движение, чтобы уклониться, но потерял равновесие и упал. Закрыв голову руками, он сжался в ожидании смертельного удара.
А Боба будто парализовало — он не мог двинуться с места. Тупой удар пришелся ему прямо по голове, и он рухнул на землю.
Зловеще хохоча, чучело бросилось к зарослям, едва не налетев на только что появившегося из темноты Чарльза Вулли. Несколько мгновений еще слышно было шуршание веток, потом все стихло.
Боб медленно сел и потер лоб.
— Как ты, Боб? — бросился к нему Пит. — В порядке?
— Могло быть и хуже. Я… не знаю, что-то у меня с реакцией плохо стало — просто не мог пошевелиться.
— Эта тварь могла тебя убить! — воскликнул Вулли, снова приходя в ярость.
— Тихо! — Юпитер поднял руку.
Со стороны главного входа послышались голоса и плач Летиции. похожий на жалобное поскуливание щенка.
Они подошли как раз в тот момент, когда Берроуз помогал Летиции подняться по лестнице. У подъезда стояла ее машина, передняя дверца которой так и осталась распахнутой. Миссис Чамли ждала их в холле с озабоченным выражением лица.
— У него… была… коса! — бормотала Летиция сквозь рыдания. — Как Смерть с косой! Оно хотело отрубить мне голову!
— Да нет же, мисс Летиция! — терпеливо повторял Берроуз.
— Не нет, а да! Я знаю!
— Коса была, — подтвердил Юпитер. — Мы ее видели и… — он взглянул на Боба, — почувствовали.
— Все, с меня хватит, — сердито сказана миссис Берроуз, входя в холл. — Я вызвала полицию, — она тяжело дышала, чепец на ее голове сбился набок. — Все эти вопли! Больше невозможно!
— О господи! — воскликнула миссис Чамли.
— Правильно сделали, — одобрил Чарльз Вулли. — Может быть, шериф, наконец, возьмется за это дело.
— Будем надеяться, — проворчала миссис Берроуз. Она подошла к Летиции и обняла ее за плечи. — Пойдемте, мисс. Я принесу вам чаю. Да успокойтесь же. Я тоже видела из окна это мерзкое чучело. Да еще с косой в руке. Жуть!
Послышался шум подъезжающей машины. Фары ярко осветили окна, заскрипели тормоза. Через огромные стеклянные витрины холла было видно, что машина остановилась у музея Мосби. Фары погасли. Из машины вышел человек и быстрыми шагами пересек дорогу. Это был Герхард Мальц.
— Что-то случилось? — спросил он, входя в холл.
— Опять пугало, сэр, — ответил Берроуз. — Оно было тут, у подъезда, когда приехала мисс Летиция.
— Ах, опять эта чушь! Фу! — с отвращением фыркнул Мальц.
— Не смейте говорить «ах, опять эта чушь!», как будто это выдумки взбалмошной девицы! — закричал Вулли, гневно сверкая глазами. Лысина его блестела, и сейчас он, как никогда, был похож на гигантского муравья. — Мы все убедились, что это не выдумки. Кто-то чуть не расстался с жизнью, а вы насмешничаете.
Издали донесся вой сирены.
— Никак полиция, — с облегчением вздохнула миссис Берроуз. — Я и не надеялась, что они приедут. Тот полицейский, с которым я говорила по телефону, вовсе не был в восторге оттого, что им придется ловить огородное пугало.
— Держу пари, приедет сам шериф, — уныло сказал Юпитер. — И совсем не обрадуется, застав нас здесь.
— Уж точно, — так же грустно отозвался Боб. — Скажет, опять ищете приключений на свою голову, а нам расхлебывай.
— И будет совершенно прав, — в голосе Мальца зазвучали металлические нотки. — Я бы тоже посоветовал вам найти другой способ и место для времяпрепровождения.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
НОЧНОЙ ДОЗОР
Утром три сыщика встретились в штаб-квартире на утильном складе фирмы Джонсов. Как и предсказывал Юпитер, шериф Рейнолдс очень рассердился, когда увидел их в доме Рэдфордов. Он и слушать не хотел их объяснений по поводу того, как они оказались на месте происшествия и почему они расследуют дело о пугале. Шериф всегда настоятельно просил избегать опасных ситуаций, а они попадали в них снова и снова. Он без разговоров приказал им отправляться домой, и оставить пугало в покое.
Домой они, конечно, отправились, но прекращать расследование и не думали.
— Нам нужно быть осторожнее, — предупредил Юпитер. — Шериф не должен видеть нас у Рэдфордов, иначе рассердится окончательно.
— Уж я-то точно буду осторожнее, — буркнул Боб, потрогав шишку на голове.
— Да, парень, тебе досталось, — заметил Пит. — И Летиции тоже. Но теперь ее хоть не будут считать чокнутой — все убедились, что она не придумала про пугало.
— Точно, — кивнул главный сыщик. Он сидел за столом и задумчиво теребил нижнюю губу. Это был верный признак того, что он погружен в глубокие размышления. — Ничего нет хуже, когда тебе не верят. Вчерашний случай заставляет нас вычеркнуть из списка подозреваемых много людей. Чарльз Вулли был с нами. Миссис Берроуз была дома и видела пугало из окна. Сам Берроуз и миссис Чамли тоже были на месте.