Укума, жили местные колдуны, в чьи обязанности, помимо всего прочего, входили присмотр и охрана волшебных предметов, что хранились в доме.

Сам дом заметно возвышался над хижинами дикарей, будучи и больше, и значительно выше, чем любая из них. Его стены были сложены из тесаных каменных блоков, а островерхую крышу до сих пор покрывала черепица. Узкие окна наглухо' закрывали деревянные ставни. Нигде не было видно ни одной трещины, ни одной дыры, и вообще, складывалось впечатление, что этот дом простоял здесь не дольше нескольких десятилетий.

— Я чувствую великую магию, — тихо произнес Аринандо. — Именно она защитила эту постройку от воздействия времени.

— Интересно, — произнес Кулл, — кому сей дом принадлежал?

Аринандо перевел его вопрос Укуму. Тот, не задумываясь, ответил:

— Как гласят самые древние легенды, дошедшие до нас от далеких предков, в этой хижине когда-то жил один из богов, которому поклоняется наше племя. Его имя в памяти людей не сохранилось: забыто много поколений назад. Поэтому с тех пор мы называем его просто богом- покровителем.

— Возможно, — добавил уже от себя Аринандо, — этот дом принадлежал одному из древних магов. О, если бы это было так…

— Почему ты этого так хочешь? — поинтересовался Кулл.

— Ну, как ты не понимаешь? — удивился зарфхаанец. — Ведь в доме мага мы можем найти много чего такого, что сможет существенно упростить наши поиски.

— И чего же «такого» ты рассчитываешь там найти? — спросил Кулл.

На что Аринандо ответил:

— Пока не знаю. Как только найду, то сразу тебе об этом скажу.

— Буду с нетерпением ждать, — фыркнул Кулл.

Между тем Укум предложил гостям войти в дом. У самого входа им неожиданно преградили путь пятеро мужчин, покрытых татуировками, размалеванных разноцветными красками и увешанных амулетами из костей. Самый старший из них (не только по положению, но и по возрасту) выступил вперед, после чего, обратившись к вождю, разразился бурной речью. При этом он то и дело подпрыгивал на месте, размахивая руками, словно был не в силах сдержать в узде свой не в меру бурный темперамент.

— Чего этот старикашка так разошелся? — спросил Кулл у Аринандо.

— Не хочет, чтобы мы входили в дом, — ответил тот.

— А что так?

— Считает, что мы своим присутствием оскверним святыню и тем самым навлечем гнев их бога на все племя.

— Чушь какая.

Вероятно, точно так же считал и Укум. Не дослушав старика, он велел ему замолчать, после чего посоветовал заниматься своими делами и не лезть в те, которые находятся в ведении вождя. Во всяком случае, общий смысл сказанного Укумом сводился именно к этому… Старик-колдун попытался снова разразиться буйными протестами, но на вождя племени это не подействовало. А так как его авторитет здесь был необычайно высок, то вскоре колдунам волей-неволей пришлось снять свои возражения. Идти на открытую конфронтацию с вождем им явно не улыбалось. Его власть, наверняка, превосходила их совокупное влияние на племя.

Таким образом уладив дело, Укум пригласил гостей войти в дом, и те не заставили себя просить дважды. Точно ревнивые отцы, присматривающие за своей юной дочерью, колдуны, словно по команде, устремились за ними следом.

Обстановка дома, включавшая в себя разнообразную мебель, ковры и утварь, так же прекрасно сохранились, как и сам дом. Не было заметно ни единого следа тления, ни даже обычной пыли. Складывалось такое впечатление, что прежний жилец покинул его всего несколько минут назад и вот-вот должен вернуться.

С первого же взгляда, у путешественников сложилось впечатление, что человек, живший здесь несколько тысяч лет назад, был довольно состоятелен и любил удобства и роскошь. Во всяком случае, обстановка дома говорила именно об этом. В жилых комнатах стены и пол устилали роскошные ковры. Резная мебель была тончайшей работы и, несомненно, вышла из рук великого, а значит, и очень высокооплачиваемого мастера. Кое-где на стенах вместо ковров были мозаичные панно, изображавшие разные сцены из жизни давно исчезнувшего народа. Эти последние заинтересовали Кулла с Ароной. Особо долго и внимательно они рассматривали те, на которых изображались сцены давно отгремевших битв.

На них древние воины изображались в чешуйчатых доспехах, панцирях и шлемах, сделанных из золота или, во всяком случае, позолоченных. Однако мечи, наконечники стрел и копий, наверняка, были из стали или железа. На некоторых картинах древние воители сражались с какими-то похожими на людей чудищами. На других — с людьми, по виду дикарями, вооруженными каменным оружием. Однако среди их противников попадались и представители довольно цивилизованных народов, не уступавшие им вооружением. Среди последних особо выделялись высокие темноволосые гиганты с широкими прямыми мечами, внешне очень напоминавшие самого атланта.

— Вероятнее всего, это симхайины, — услышал он за спиной голос Аринандо. — Древняя раса погибшая много тысячелетий назад вместе со своим островом, который именовался Симхайей. Кстати, именно они и являются далекими предками твоего народа атлантов.

— Я уже слышал об этом, — произнес Кулл.

— О симхайинах известно и в моем мире, — тихо промолвила Арона. — Это был великий народ, владевший огромными знаниями, которые позволяли им путешествовать по разным мирам. Согласно древним легендам, хранимым моим народом, у нас они даже схлестнулись с Тамульгаром, который тогда являлся довольно молодой, но уже могущественной державой, возведенной на развалинах древней империи, название которой давно забыто. В той войне Тамульгар потерпел поражение. И только чудо спасло его от полного уничтожения.

— Какое чудо? — поинтересовался Кулл.

На что девушка пожав плечами ответила:

— В точности никто уже этого не помнит. Мой народ в те далекие времена представлял из себя жалкую толпу дикарей, не знавшую не только письменности, но и железа. События тех давних времен сохранились обрывками в виде легенд, которые передавались из поколения в поколение, из уст в уста…

Между тем Укум на правах радушного хозяина предложил своим гостям продолжить осмотр. Что те и сделали.

Наряду с жилыми помещениями в доме обнаружились обширный кабинет, одновременно служивший прежнему хозяину библиотекой, а также самая настоящая магическая лаборатория. Из чего следовал вполне естественный вывод: прежний хозяин этого дома, действительно, являлся магом.

Это последнее обстоятельство привело Аринандо в настоящий восторг, что, естественно, не могло не вызвать враждебных взглядов и недовольного ворчания со стороны местных колдунов. Однако на них никто не пожелал обратить ни малейшего внимания.

Осмотрев находившиеся в лаборатории приборы, Аринандо объявил:

— Назначение большинства из них мне, к сожаления, неизвестно. Чтобы разобраться с ними, нужно будет потратить немало времени и сил.

— Как раз этого у нас и нет, — тут же напомнил ему Кулл.

— Это я помню, — печально вздохнул маг.

Особо его заинтересовал начертанный на полу круг диаметром около одного шага, по краям которого были изображены какие-то непонятные знаки.

— На пентаграмму для вызова демонов или духов это непохоже, — заключил Аринандо после непродолжительного осмотра. — Что же тогда это может быть? Непонятно. Быть может, более умелый и опытный маг, чем я, намного быстрее и лучше разобрался бы со всеми этими загадками. Однако стоит отметить, что даже и мне понятно: древняя магия этого острова многократно превосходила современную.

— А раз так, — заметил Кулл, — то нечего попусту и голову ломать. Тем более, что времени на это у нас нет.

— Да помню я, помню, — снова вздохнул маг.

Здесь же в лаборатории, в многочисленных шкафах и ящиках обнаружилось огромное количество самых разнообразных предметов, в которых Аринандо опознал магические артефакты.

Почти то же самое сказал ему и Укум:

— Это и есть самые главные сокровища нашего племени. Наши колдуны утверждают, что они полны очень сильной магии, которая подвластна, наверное, только богам, но не людям. Поэтому назначение всех этих вещей они так и не могут осознать уже на протяжении многих поколений.

— Если бы у меня было больше времени, — молвил ему Аринандо — то я, наверняка, бы смог это сделать.

— Разве ты бог? — удивился Укум.

— Ну, конечно же, нет, — рассмеялся Аринандо.

— Тогда как ты собираешься понять назначение того, что сотворено богом? — задал вождь вполне логичный вопрос.

Конечно, Аринандо мог бы сказать на это, что тот, кто жил в этом доме раньше, был просто человеком, владевшим большими знаниями, — только и всего. Однако по его здравому разумению, развенчивать столь беспардонным образом в глазах нового друга религию его предков явно не стоило. Пусть даже сама по себе она не более чем набор ложных домыслов и глупых суеверий.

Поэтому в ответ на вопрос Укума Аринандо сказал:

— Для того чтобы понять замыслы богов, нужно для начала постичь ту мудрость, которую они нам оставили.

— О какой мудрости ты говоришь? — изумился Укум. — Где она находится?

— Вот смотри, — молвил Аринандо, указав на лежащие повсюду книги и свитки. — Вот в этом как раз и заключена та самая мудрость, которая поможет человеку приблизиться к богам.

— Неправда! Чушь! Глупость! — хором завопили при этом колдуны. — Чужеземец специально пытается затуманить тебе разум, чтобы завладеть всеми нашими сокровищами и тем самым обречь племя на страшные бедствия и погибель.

Однако вождь снова не пожелал их слушать. Более того, их нытье понемногу начало его

Вы читаете Золотой остров
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату