— Нет тебе прощения! — прошипела она. — Ты разбудила меня и только смертью искупишь свою вину!

В эту самую пору мимо них шла лиса. Обезьянка была наслышана про лисьи уловки и остановила её.

— Пускай мудрая лиса рассудит наш спор, — говорит несчастная обезьянка.

— Ладно, скажи, лиса, своё слово, — согласилась змея.

— Свидетелей нет, а сама я ничего не видела. Как же мне рассудить вас по справедливости? — говорит лиса. — Покажите, как всё было с самого начала. Ты, змея, изволь заползти обратно в нору, а ты, обезьянка, потрудись собрать камни в груду.

Змее понравился разумный судья.

— Я сидела в своей норе. Вот так, — сказала змея. — Она сунула голову в дыру и медленно исчезла.

— Теперь дело за тобой, не мешкай! — шепнула лиса обезьянке, хитро подмигивая ей.

Обезьянка быстро завалила нору камнями. И тогда лиса сказала:

— Слушай мой суд, неблагодарная змея. Ты разгневалась из-за того, что выпустили тебя на волю, так сиди теперь в своей тёмной норе и спи сколько пожелаешь! Глупая обезьянка не станет больше тревожить твой сон.

И с тех пор обезьянка перестала соваться, куда не следует.

Хуткунчула

Жили некогда девять братьев, ни отца у них, ни матери. Жили они бедно-пребедно, сами в лохмотьях, и в лачуге у них пусто — ни огню что сжечь, ни потопу унести. Пошли братья наниматься в батраки.

Долго ходили они — никому работники не нужны.

Притомились братья, присели у дороги.

Идёт по дороге старушка, несёт кувшин с холодной водой. Подбежал к ней младший из братьев — Хуткунчула[1] — и просит:

— Дай нам напиться, бабушка, ради твоих детей! Подставил он кожаную кружку-матару, и налила ему старушка воды. Хуткунчула сначала братьям дал испить, потом сам напился.

— Кто вы такие, все друг на друга похожие? Куда путь держите? — спрашивает старушка.

— Мы братья, бабушка, идём кусок хлеба добыть! Может, знаешь, не нужны ли кому работники?

— Идите всё прямо да прямо. Через реку перейдёте, к дэву[2] попадёте. Говорят, ему пастухи нужны.

Пошли братья прямо. К вечеру дошли до реки. Река широкая, глубокая, а мостик через реку узкий, ветхий. Перешли братья мостик и попали во владения дэва.

Как завидел их дэв, сам навстречу поспешил. Он нарочно говорил, будто работников ищет, — заманивал к себе людей. Придут к нему наниматься в пастухи, а он — кого живьём съест, кого на вертеле зажарит.

Накормил дэв братьев ужином, уложил спать и сам улёгся. Лежит дэв, не спит — ждёт, когда братья уснут, хочет спящих перебить. Заснули братья, один Хуткунчула не спит, за дэвом следит.

— Кто спит, кому не спится? — спрашивает дэв.

— Мне не спится! — отвечает Хуткунчула.

— А чего тебе не спится?

— Твои гуси гогочут, спать не дают.

Пошёл дэв, проглотил всех гусей. Подождал немного и опять спрашивает:

— Кто спит, кому не спится?

— Мне не спится! — отвечает Хуткунчула.

— А чего тебе не спится?

— Твои коровы мычат, спать мне не дают.

Пошёл дэв, проглотил коров. Подождал немного и в третий раз спрашивает:

— Кто спит, кому не спится?

— Мне не спится! — говорит Хуткунчула.

— Чего же тебе не спится? — спрашивает дэв, а сам зубами скрежещет от злости.

— Кони твои ржут, спать мне не дают.

Только вышел дэв во двор, Хуткунчула разбудил братьев и говорит:

— Бежим отсюда поскорее. Дэв нас съесть хочет.

Встали братья, оделись и тихо выбрались во двор. Спрятались там за деревьями и ждут, пока дэв в дом войдёт.

Проглотил дэв коней и вернулся в дом. Подкрался Хуткунчула и запер дверь на задвижку.

Побежали братья к мостику и слышат, вслед им коза кричит:

— Убегают братья, убегают!

Схватил Хуткунчула козу и помчался без оглядки.

Услышал дэв, как кричит коза, кинулся к постели — нет братьев! Бросился к двери — не может открыть! Стал выламывать дверь — никак не выломает! Наконец выломал и погнался за братьями.

Бежит Хуткунчула. Догоняет его дэв, вот-вот настигнет.

Перебежал Хуткунчула мостик и остановился — знает, не ступить громадному дэву на узенький ветхий мостик.

— Сбежал, негодник! — кричит дэв.

— А то нет, разиня! — хохочет Хуткунчула. Пошли братья дальше, пришли они в город и нанялись конюхами на царскую конюшню.

Почистит Хуткунчула коней, а потом играет с козой. Занятная коза — на все вопросы по-человечески отвечает!

Услышал царь, как Хуткунчула с козой разговаривает, ушам своим не поверил. Приказал он отобрать у младшего конюха козу. Побежал Хуткунчула вслед за визирем к царю и говорит ему:

— Зачем тебе коза, государь? Ты ведь не мужик! Верни мне козу, я тебе ковёр из дома дэва принесу.

— Добудь сначала ковёр, а там погляжу, может, и отдам козу, — отвечает царь.

Отправился Хуткунчула к дэву. Притаился во дворе и ждёт, когда тот на охоту уйдёт. Только ушёл дэв, пробрался Хуткунчула через окно в дом.

Был у дэва на тахте красивый пушистый ковёр. Хуткунчула утыкал иголками весь ковёр и снова спрятался во дворе.

Вернулся дэв, опустился отдохнуть на ковёр и подскочил от боли. Пересел на другое место и опять накололся. Куда ни сядет — везде колется. Рассвирепел дэв, схватил ковёр и швырнул в окно. А Хуткунчула тут как тут! Подобрал ковёр и бегом к мостику.

Увидел дэв Хуткунчулу и кричит:

— Ах ты, чёртово копытце, опять сыграл со мной шутку?

Погнался дэв за мальчиком, да не успел поймать — перебежал Хуткунчула мостик.

— Сбежал, негодник! — кричит дэв.

— А то нет, разиня! — хохочет Хуткунчула. Прибежал мальчик во дворец, принёс ковёр. Очень понравился царю ковёр, но не вернул он Хуткунчуле козу, одарил только войлочной шапкой.

Завидно стало братьям: у Хуткунчулы шапка новая, а у них старые, рваные. Вот и говорят братья царю:

— У дэва много диковинных вещей. Хуткунчула ловкий, прикажи ему принести ещё чего-нибудь.

— Не верь им, государь, — говорит Хуткунчула, — ничего у дэва больше нет.

Не слушает царь Хуткунчулу. Велит принести все сокровища, какие есть у дэва.

Вы читаете Хуткунчула
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату