220

Моррис Уильям (1834–1896) — английский писатель и художник.

221

Мартинес Эстрада Эсекиэль (1895–1970) — аргентинский поэт и прозаик.

222

Бен-Балбен — гора в Ирландии. Неподалеку от этой горы — могила Йейтса.

223

Вилье де Лиль-Адан Филипп Огюст Матиас (1838–1889) — французский писатель.

224

Сонет входит в книгу Йейтса «Башня» (1928).

225

Перевод С. Степанова.

226

По представлениям древних греков и римлян — самая северная из обитаемых земель. Высказывались предположения, что, возможно, речь должна была идти об Исландии.

227

Здесь — сознательная отсылка Борхеса к первой фразе сервантесовского «Дон Кихота».

228

См. также беседу «Иисус Христос».

229

Дионисий Ареопагит — предполагаемый автор четырех неоплатонических трактатов, появившихся в конце V — начале VI века.

230

См. также беседу «Бернард Шоу».

231

Здесь Борхес имеет в виду следующие строки из поэмы «Строфы на смерть отца»: «Наши жизни суть реки, / они устремляются в море, / а море есть смерть».

232

Лилит — согласно апокрифам: первая, до Евы, женщина.

233

Борхес не ошибся: апокатастасис (греч.) — возвращение.

234

Эссе «Новое опровержение времени» вошло в книгу Борхеса «Новые расследования» (1952).

235

Знакомая Борхеса.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату