г.; в 1958 г. - спектакль 'Юнайтед Тиетр Сосайети', перевод Э. Бентлея. Режиссер - Хайнц Бернард, художник-Роберт Дайсон.

США, премьера в 'Клайвлэнд Плейхаус', 1959 г., перевод Э. Бентлея. Режиссер - Бенно Франк. В роли Кураж - Гаррит Бразье,

Финляндия, 1959 г. В роли Кураж - Кундель Хенриксен, а также в Греции, Аргентине, Израиле (1951 г., театр 'Габима'), Японии и др.

Пьеса Б. Брехта начинает завоевывать подмостки Советского Союза. В 1960 г. ее поставил Московский театр им. Маяковского, перевод Б. Заходера и Вс. Розанова, текст песен С. Болотина и Т. Сикорской. Режиссер - М. Штраух, художник - К. Кулешов. В ролях: Кураж - Ю. Глизер, Эйлифа - А. Ромашин, Катрин - Т. Карпова, повара - П. Аржанов, священника - С. Морской. Спектакль по своим постановочным принципам далек от брехтовской 'модели' и от принципов эпического театра; он доказывает возможность различных режиссерских трактовок драматургии Брехта, в большой степени удовлетворяя требованиям главного режиссера театра им. Маяковского Н. Охлопкова, стремящегося создать 'театр потрясения'.

'Давно на нашей сцене не было такого острого, современного, масштабного спектакля', - писал А. Анастасьев ('Правда', 1961, 29 марта). Характеризуя постановку, критик Н. Толченова писала: 'Здесь Брехт звучит грозно, мрачно. Он объемен и торжествен, словно музыка Бетховена в органном исполнении. За обличьем людей средневековья - участников Тридцатилетней войны - отчетливо видишь словно саму человеконенавистническую сущность агрессии. На сцене оживает в образах страшная философия грабежа и насилия, возникают ее уродливые порождения, вызванные хищническими стремлениями к наживе... Художник К. Кулешов работал над постановкой, осуществляя все ее детали картинно, восстанавливая на сцене эпоху в добротной реалистической манере'. Далее критик задает себе вопрос: 'Мешает ли это зрителю улавливать вполне современный смысл разговора, который ведет Б. Брехт?' И отвечает - с несколько преувеличенной категоричностью: 'Да нисколько'. Преувеличенной потому что традиционность декораций и мизансцен в известной мере противоречит стилистике брехтовской. пьесы, а игра Ю. Глизер, сама по себе превосходная, напоминает то, что мы знаем о первоначальном стиле игры голландской актрисы Ааф Боубер - стиле, впоследствии преодоленном под руководством Брехта-режиссера. В. Комиссаржевский допускал правомерность обеих манер исполнения. 'В решении Е. Вайгель, - писал он, - своя огромная сила обвинения войны, у Глизер - своя. Большая талантливая работа большой актрисы. Удивительно хороша в этом спектакле актриса Т. Карпова - Катрин. Ее безмолвная жизнь на сцене поразительно красноречива' ('Московская правда', 1961, 8 февраля).

О постановке 'Мамаши Кураж' в Таллинском академическом театре им. Кингисеппа (премьера 21 октября 1962 г., перевод В. Крууспере, режиссер Илмар Таммур, художник - Ахти Индов, в ролях: Кураж - Айно Талви и Лиси Линдау, Катрин - Ита Эвера) критик Ю. Мююр писал: '...увиденный спектакль автору этих строк показался наиболее близким Брехту по духу и манере исполнения... Режиссер исходил из верных предпосылок - спектакль в основном выдержан в строго повествовательной манере. И лишь местами (сцены смерти сына, похороны Катрин) постановщик, словно убоявшись, что спектакль может показаться зрителю слишком не. привычным или скучным, отходит от верно взятого тона' ('Советская Эстония', 1962, 17 ноября).

В последние годы 'Мамаша Кураж' с успехом ставилась также в Новосибирском театре 'Красный факел' (1961), в Приморском краевом театре им. Горького во Владивостоке (1962), Хабаровском краевом театре драмы (1962), в театре им. Марджанишвили в Тбилиси (1963) и др.

Стр. 6. Тридцатилетняя война (1618-1648). - Для Германии, которая была главным театром военных действий, война стала национальной катастрофой. В течение тридцати лет Германию опустошали войска Франции, Швеции, Дании, а также и собственные армии, как протестанты, так и католики. Брехт, желая выступить против разорительной для народа, губительной для страны войны, избрал Тридцатилетнюю войну, в которой фактически не было победителей - все участвовавшие в ней стороны потерпели поражение.

Стр. 9. Военачальник Оксеншерна Аксель (1583-1654) - шведский полководец и политический деятель.

Стр. 23. ...песня про солдата и его жену. - Брехт написал первый вариант этой песни в 20-х годах. Она входила в состав сборника 'Домашние проповеди' (Bert Brecht's Hauspostille, 1927), в раздел 'Хроники'. Вторая строфа, которую поет Кураж, отличается от раннего варианта.

Стр. 30. Император всех поработил... - Имеется в виду император Священной римской империи Матвей (1612-1619). Король - шведский король Густав II Адольф (1594-1632).

Стр. 45. Bouque la Madonne! - французское ругательство.

Стр. 51. ...пся крев! - польское ругательство.

Стр. 72. Знаком вам мудрый Соломон... - См. примечание к стр. 229 I тома.

Е. Эткинд

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×