которой покоились на толстых стенах, тоже покрытых такими же значками, а также изображениями людей, животных и, насколько я мог судить, мифологическими существами, высеченными на камне с большим мастерством.
Еще до того, как все расселись вокруг костра, мы друг с другом познакомились, и теперь я знал, что аргентинца, которого я ударил кулаком, зовут Клаудио Шварц, что он — молодой дородный археолог с внешностью героя-любовника из какого-нибудь телесериала и что специализируется он на изучении древних цивилизаций, существовавших в Андах. Вторым спутником Валерии была бразильянка из Сан-Паулу, которую звали Анжелика Барбоза и которая выглядела намного моложе своих сорока восьми лет благодаря выразительным черным глазам и атлетической фигуре, формы которой были хорошо заметны под ее одеждой. Валерия наняла ее в качестве врача для своей экспедиции, поскольку она, помимо всего прочего, обладала большим опытом борьбы с распространенными в сельве болезнями, инфекциями и паразитами…
Я бродил взад-вперед неподалеку от костра, рассматривая издалека различные уголки этого большого зала, когда по окончании рассказа Валерия спросила профессора:
— Значит, вы говорите… — ее голос стал слегка насмешливым, — что приехали сюда, чтобы меня спасти?
— Да, именно таким было наше намерение, хотя я и понимаю, что, если взглянуть на нас со стороны, на спасателей мы не очень-то похожи, — со слегка пристыженным видом ответил Кастильо.
— Да, действительно, — сказала дочь профессора, поочередно окидывая нас троих взглядом. — Извините, что вам об этом говорю, но, как спасательная группа, вы оставляете желать лучшего.
— У нас попросту не было времени на то, чтобы зайти в прачечную, — усмехнулся я, повернувшись в сторону Валерии.
— Намерение-то у нас было благое, разве не так? — спросил у нее профессор.
— Толку от него, однако, никакого нет, — сухо ответила ему дочь, скрещивая руки на груди. — Вы не только не сможете оказать никакой помощи, но еще и доставите мне дополнительные хлопоты.
— Дополнительные хлопоты? — возмущенно переспросила Касси. — Какие еще хлопоты? Мы рисковали своей жизнью только ради того, чтобы добраться сюда и попытаться спасти твою задницу! И ты могла бы, по крайней мере, проявить по отношению к нам хоть немножко благодарности.
— Наверное, могла бы, но, вообще-то, это
— Ты что, думаешь… — начала было пререкаться мексиканка.
— Давайте не будем ссориться! — поспешил вмешаться профессор, показывая жестами и Кассандре, и Валерии, чтобы обе успокоились. — Мы все теперь находимся в одной тарелке и в первую очередь должны думать сейчас о том, как бы выбраться отсюда побыстрее, пока не угодили в руки морсего и пока до нас не добрались наемники.
— Наемники? — встревоженно спросила Анжелика. — Какие еще наемники?
— Те, которых послали нас ликвидировать, — пояснил я, подходя совсем близко к костру и оказываясь внутри светлого пятна, образуемого его пламенем. — Не только нас, но и, о чем сообщаю с сожалением, вас тоже. Они прыгнули сегодня утром с парашютами из самолета, когда мы подавали при помощи костра дымовые сигналы. Мы делали это в надежде на то, что нас заметите вы.
— О чем это он говорит? — недоверчиво спросила Валерия у своего отца, показывая на меня. — Вы хотите сказать, что теперь нам придется еще спасаться бегством от каких-то наемников, которые намереваются нас убить? Я ничегошеньки не понимаю! Зачем им нас убивать?
— Объяснение на этот счет может быть долгим, — медленно, видимо тщательно подбирая слова, снова заговорил профессор. — Но если попытаться объяснить коротко, то, насколько нам известно, руководители строительной компании, соорудившей на местной реке плотину, не хотят, чтобы кто-то узнал о существовании этого города. А потому они готовы устранить любого, кому о нем известно. В том числе и всех нас.
— А откуда им стало известно, что мы — Анжелика, Клаудио и я — находимся здесь? — поинтересовалась дочь профессора. — Наша экспедиция проводится, можно сказать, втайне. Даже бразильские власти не знают, что мы сюда приехали.
— Им об этом сказали мы.
— Им об этом сказали вы?! — возмущенно воскликнула Валерия. — А какого черта вы это сделали?
— Дело в том, что мы не знали, кто они такие, — стал оправдываться профессор, пытаясь утихомирить свою дочь. — Они заявили, что прибыли сюда, чтобы нас спасти, и лишь позже выяснилось, что задача у них — прямо противоположная… А вы разве не слышали, как здесь неподалеку пролетал самолет?
— Вообще-то, слышали, — подала голос Анжелика, показывая на аргентинца. — Клаудио говорил сегодня утром, что ему кажется, будто гудит самолет, но, когда мы вышли наружу, ничего не увидели.
— Если вы не видели, где именно пролетал самолет, как вы смогли нас найти?
Валерия слегка откинула голову и выгнула брови дугой. Ее щеки по-прежнему все еще слегка розовели от гнева.
— А как мы могли вас не найти? — воскликнула она. — Здесь, в этом районе сельвы, царит гробовая тишина, и ваши крики и выстрелы были слышны, наверное, аж на несколько километров вокруг. А поскольку наш проводник Элану ушел куда-то с оружием и исчез, мы подумали, что орет и стреляет он, и решили — с риском для жизни — выбраться ночью наружу и попытаться его разыскать.
— Жаль, что пришлось вас разочаровать, — пробурчала Касси.
Меня в этот момент охватило беспокойство, весьма далекое от насмешливой реплики мексиканки, и я начал нервно почесывать подбородок, заросший уже довольно густой щетиной.
— Если вы так легко смогли определить, где мы находимся, — задумчиво произнес я, — то…
— …то и наемники, которые, как вы говорите, нас ищут, тоже это сделают и затем явятся по нашим следам прямехонько сюда, — договорила за меня Валерия, быстро догадавшись,
— Значит, теперь нам придется прятаться не только по ночам от морсего, но и днем от упомянутых вами наемников, — сказал с заметным буэнос-айресским акцентом не очень-то словоохотливый, как я заметил, Клаудио. — Хорошенькая перспектива!
Я, сев рядом с Касси, откинулся назад и уперся локтями в холодный каменный пол.
— А давайте взглянем на ситуацию, в которой мы оказались, с оптимизмом, и тогда нам будет понятнее, что делать дальше, — стараясь сохранять спокойствие, предложил я. — Раз уж мы наконец-таки встретились, то, как совершенно правильно заметил профессор, нам теперь остается только одно, а именно — немедленно покинуть этот город.
Валерия посмотрела на меня и ухмыльнулась.
— Боюсь, что сделать это будет не так легко, как тебе кажется, — заявила она пессимистическим тоном.
Что-то в ее голосе говорило, что она знает нечто такое, чего не знаем мы.
— А почему? — поинтересовалась Кассандра, в голосе которой чувствовалась легкая враждебность. — Что нам помешает?
Ответ на этот вопрос прозвучал из уст Клаудио.
— Морсего, — печально произнес он. — Они не допустят, чтобы хотя бы кто-нибудь из нас выбрался отсюда живым.
69
— Извини, — сказал я, наклоняясь вперед, к костру, и делая руками такие движения, как будто вытаскиваю что-то из ушей, — а ты не мог бы повторить мне только что сказанное тобой?
