Его храмы и гробницы дали явно большую часть материала, который имеется в настоящее время у исследователей Египта. Так, у нас есть длинный ряд текстов, имеющих отношение к культу фиванских богов, но мы должны быть осторожными и не спешить с выводом о том, что изобилие этих текстов доказывает, будто в Египте в целом преобладало поклонение Амону. Фиванские фараоны действительно стремились ввести культ своего бога на территории всего царства, и им это удалось настолько, что этот бог был принят во многих крупных храмах. Тем не менее этого бога принимали не как главного, и он обычно занимал более низкое положение рядом с местными божествами.
Согласно объяснению, сделанному во времена Нового царства, имя бога Амон означает Тот, кто спрятан. В чистой и простой форме Амон появляется в текстах, но редко, и в них его изображают скорее как бога солнца в комбинированном виде Амона Ра. Едва ли это была его изначальная природа, но об этом сами египтяне, по-видимому, утратили все предания. Его имя произошло из того же корня, что и слово «Аменти», которое обозначало и запад, и подземное царство. Это наводит на мысль, что он мог считаться богом мертвых, тогда как наряду с этим есть тексты, особенно те, в которых Амон объединен с богом Мином, которые заставляют нас считать его божеством, олицетворяющим бесконечно самообновляющуюся силу природы. Когда об Амоне речь идет в более поздних текстах, всегда имеется в виду Амон Ра. В последнем тысячелетии до н. э. Амон Ра стал пантеистическим божеством, и в его имени Тот, кто спрятан, стали находить много мистического сначала сами египтяне, а потом и греки. Его считали тайной, все созидающей, все поддерживающей силой, изначально заключенной в солнце. Более ранние тексты, а особенно гимны, ведущие свои темы и сравнения от солнца, которое согревает и освещает все вокруг, уже восхваляли Амона Ра почти в монотеистическом стиле как Владыку и Творца вселенной и таким образом подготовили почву для более поздней пантеистической концепции.
Помимо таких текстов много отрывков найдено в египетских надписях и папирусах, в которых утверждается, что бога, т. е. бога вообще, восхваляют, бог знает грешников, бог дарует поле, бог любит покорных и т. д. И из всего этого часто делали вывод о том, что имеется в виду один Бог, вечный, Бог еврейских пророков и даже христианства. Такое толкование, по существу, невозможно. В этих же самых текстах, где содержатся такие утверждения, говорится о других божествах, существующих одновременно с ним, и видно, что при написании в тексте слова «бог» писец думал лишь о боге самом близком ему, боге его нома, о
Самый длинный, красивый и в то же время самый информативный гимн Амону Ра, который дошел до наших дней, в настоящее время хранится в музее Гизы; эта копия, сделанная на папирусе, ведет начало от Двадцатой династии. Гимн написан стихами, если их можно так назвать; конец каждой строчки отмечен красной точкой. В прилагаемом переводе каждая строчка представляет собой одну строчку гимна в оригинале. Образы и параллелизм его частей напоминают стиль еврейских псалмов, с формулировками которых близко соотносятся предложения гимна, хотя сравнение, разумеется, не простирается до концепции главного бога. Текст гимна гласит:
Хвала Амону Ра!
Быку Гелиополя, главе всех богов,
Прекрасному и любимому богу,
Который дает жизнь всякого рода теплом,
Всякого рода рогатым скотом.
Приветствуем тебя, Амон Ра, властитель трона двух земель,
Обитающий в Фивах,
Муж своей Матери, пребывающей в его полях,
Всеохватывающий, живущий в Южной Стране,
Повелитель ливийцев
Князь небес, наследник земли,
Владыка, который дает срок жизни живым существам, всем существам.
Один в своих ипостасях (?) среди богов,
Великолепный бык в девятке богов,
Глава всех богов,
Властелин Правды, отец богов,
Творец людей, создатель стай и стад,
Владыка вещей, которые старше плодовых деревьев,
Создатель трав, дающий скотине жизнь,
Светлая Сила, созданная Птахом, молодая прекрасная любовь.
Боги воздают ему хвалу;
Творец того, что внизу, и того, что вверху, он освещает
Две страны, он спокойно пересекает высокие небеса;
Царь Верхнего и Нижнего Египта, Ра правдивый голос
Владыка двух стран,
Великий герой, внушающий благоговейный страх,
Вождь, создающий землю во всех ее проявлениях,
Создающий атрибуты всех богов (?).
Боги радуются его прелестям;
Приветственные возгласы адресованы ему в большом доме [храме Амона],
Торжественные шествия в доме пламени
[т. е. когда его ведут вперед
в торжественной процессии].
Боги любят его аромат,
Когда он прибывает из Аравии
Князь росы, он проходит по земле ливийцев,
Приходит, прекрасноликий, [из] божественной страны
Боги собираются у его ног, как собаки,
Когда они признают его величество своим владыкой.
Властелин страха, вселяющий великий ужас,
Он велик душой, могущественен ... (?),