месте и быстро вышел из штаба. Генерал несколько секунд изучал стоящую перед ним женщину, потом невесело улыбнулся:
— Я с самого начала был уверен, что ты не засидишься во главе опергруппы. А ты спорила…
— Да, сэр. Но я бы предпочла, чтобы ваши слова подтвердились… как-то по-другому.
Тень мелькнула по лицу генерала.
— Я мало был знаком с генералом Бейном, Элизабет, но одно я могу сказать точно: он погиб так, как и подобает офицеру Космофлота. Оставаясь на своем посту, до самого конца. Я не сомневаюсь, он знал, кого назначить вместо себя. И я рад, что именно ты будешь там, наверху.
— Спасибо, сэр, — Элизабет приблизилась к карте, только сейчас заметив змеящуюся под ногами темно-серую, узкую ленту. Лента оббегала стол с проектором, образовывая почти правильное кольцо и оставляя достаточно места, чтобы вокруг карты могло без стеснения стоять четыре-пять человек.
Генерал клацнул переключателем и по ленте пробежали частые, быстрые сполохи; Элизабет показалось, что невидимый зажим на миг сдавил виски — и бесследно исчез.
— Приходится страховаться, — недовольно кашлянул генерал. — В чем-то ты права на счет «мошек» — проблем с ними уже по горло. Элизабет, познакомься с майором Мэттом Регисом, руководителем отдела разведки при штабе.
Доселе молчавший блондин со спокойным, уверенным взглядом серых глаз коротко кивнул, протягивая руку. Элизабет удивило, что, несмотря на скромный рост — едва на пару сантиметров выше ее — и не блещущую атлетизмом фигуру, хватка у разведчика оказалась железной. Впрочем, руфовцы часто за невзрачной внешностью прятали впечатляющие навыки.
— Мы разместили дополнительные сканеры по территории базы, в дополнение к вашим, генерал, — если у Хазера голос почти что «стандартный командирский», как шутили преподаватели на офицерских курсах при вузах, то майор говорил очень размеренно и спокойно. — Процентов на семьдесят мы можем гарантировать, что «мошки» все перехвачены на внешнем поясе обороны; здесь, около штаба — гарантия, думаю, процентов девяносто пять.
— Мне и одного процента хватит, — сверкнул глазами генерал. — Если техслужба до вечера не наладит периметр, они у меня всю ночь будут там бегать, каждую «мошку» отлавливать. Меня они знают!
Служившая с генералом Элизабет более чем хорошо знала, что обещаниями тот не разбрасывается. Наверняка, в курсе был и начальник техслужбы, так что за готовность периметра волноваться не стоило.
— Так, давайте к делу. Элизабет, твой доклад я получил. Есть у тебя что добавить?
Прежде чем ответить, полковник быстро просмотрела данные визора: она хорошо помнила сводку по флоту, но всегда в последний момент что-то могло измениться.
— Почти ничего, генерал. Ремонтные бригады восстановили работу энергетических установок на «Химере» и «Тапире», но раньше чем через десять дней на них рассчитывать не стоит. Корветы «С-341», «С-298» и «В-532» признаны не подлежащими восстановлению — сейчас демонтируется все, что может пригодиться для ремонта других кораблей.
— «В-532» фигурировал в графе «уничтоженные», — подал голос руфовец, глядя сквозь собственный визор на нее.
— Фактически, так оно и есть. «В-532» прошел через зону фокуса — каким чудом он остался в одном куске я не представляю. Сейчас это не более чем груда металла.
— Выжившие были? — это уже спросил генерал, на лице которого играли желваки. Попавший в зону фокуса корвет в девяноста девяти случаях из ста имел столько же шансов уцелеть, сколько у ледышки в пустыне дождаться заката. Наверняка, только потому ударные корабли тэш’ша не стали тратить на него время и энергию, оставив той самой «грудой металла» кувыркаться в пустоте.
— Двое. Скончались в госпитале через три часа после эвакуации с корвета.
— Общие потери?
— Тысяча сто двадцать пять человек. По сравнению с последним рапортом еще восемь человек умерло сегодня утром. Остальные, если судить по докладу с госпитального корабля, вне опасности, но требуют эвакуации из зоны конфликта.
Эти данные она получила еще местной ночью, и все равно Элизабет ощутила горечь. «Танненберг» отделался сравнительно легко, потеряв треть батарей в правой полусфере и с десяток проекторов защитного экрана, но восемь «арок», четыре корвета и один линкор сражение не пережили.
Генерал задумчиво покивал, думая о чем-то своем, потом, будто спохватившись, глянул на бывшую подопечную:
— Госпитальное судно сможет уйти, как только мы отправим всех раненых с планеты. Сейчас главное выгрузить припасы и тяжелое вооружение. Майор?
— Полтора часа, максимум — два, — ответил тот, моментально поняв, что хочет услышать генерал. — У нас немного не хватает челноков.
Элизабет подумала, что здесь он слегка приукрашает действительность. Генерал Бейн проявил дьявольскую проницательность и дальновидность, решив полностью отказаться от кораблей снабжения в броске к Изольде. Каждый АРК и корвет, каждый десантный корабль до предела загрузил трюмы, все доступные хранилища и даже те помещения, куда в норме распихивать боеприпасы, грузы для снабжения десанта, топливо космолетов не полагалось. Дальность прыжка СГФ пришлось пожертвовать, но это уже никого не волновало — точка сбора была выбрана так, чтобы даже перегруженный линкор мог допрыгнуть до Авалона. Правда, их-то перегружать никто не осмелился — слишком мало оставалось линкорам и боевым базам до той максимальной массы, превышение которой превращало прыжок в дорогу на тот свет.
Тэш’ша корабли снабжения людей ждали с нетерпением, твердо решив не пропустить их к планете. Анализ размещения вражеских кораблей однозначно свидетельствовал: как только вблизи планеты появится хоть один человеческий транспортник — тэш’ша приложат все силы, чтобы прорваться к ним и разнести на куски. Элизабет много бы дала, чтобы услышать сказанное командующим флотом Империи, когда от большинства кораблей СГФ отделилось по два-три самых обычных планетарных челнока — и пошли к Изольде.
К сожалению, за все хорошее приходилось платить. Отсутствие кораблей снабжения означало, что флот Конфедерации может рассчитывать только на такие вот челноки, не особенно вместительные, не особенно надежные, мало приспособленные для быстрой переброски больших партий груза.
Так что челноков не «немного не хватало» — челноков не хватало катастрофически. И это касалось не только базы на Изольде: переброска грузов между кораблями, передача раненых — все требовало ставшего крайне дефицитным ресурса.
Мысли о раненых и транспортниках навели Элизабет на вопрос, преследовавший ее с того момента, когда командный состав СГФ ознакомили с директивой Военного совета, приказывающего начать операцию «Слепящее пламя». Вопрос, задать который генералу Бейну не получилось во время подготовки к последнему прыжку, а теперь уже и не получится никогда.
Она посмотрела на разложенную за их спинами ленту, игриво посверкивающую бликами ярко- зеленого света. За ней люди работали напряженно, зло, без показной суеты, спешки, но со спокойствием профессионалов, не позволяющих себе потратить зря ни единой лишней минуты. Генерал подчиненных школил без всякого снисхождения, при необходимости готовый закрыть глаза на многое, но требуя от всех и каждого полной самоотдачи помноженной на умение в каждой, самой простой ситуации находить нетривиальные, необычные решения. Элизабет зачастую ловила себя на том, что в собственном штабе наводит порядки теми же методами, что и ее учитель.
Она повернулась к наблюдавшему за ней Хазеру.
— Генерал, разрешите вопрос?
— Разрешаю, полковник, — она не могла с уверенностью сказать, что за выражение появилось и погасло в глазах генерала — раздражение, недовольство, интерес, — но решила, что останавливаться будет глупо.
— Генерал, зачем все это? — Элизабет невольно понизила голос. — Зачем высажен десант, прежде чем мы установили полный контроль на орбите?
— А зачем вам это, полковник? — сухо осведомился Хазер. — Хотите потешить свое любопытство?