8

Сильвестрий (Сильвестр I) — римский папа с 314 по 335 г. Был причислен к лику святых. День его памяти отмечается римско-католической церковью 31 декабря, в день его смерти.

9

Вест-фьорд — пролив, отделяющий Лофотенские острова от Скандинавского п-ва.

10

Ворвань — вытопленный жир морских животных и некоторых рыб.

11

Штаги — снасти стоячего такелажа, удерживающие мачты в продольном направлении.

12

Бочар —то же, что бондарь.

13

Будё — город на северо-западе Норвегии, административный центр области Нурланн.

14

Брамапутра (Брахмапутра) — река в Китае, Индии и Восточном Пакистане.

15

Асфодель (асфоделус) — название рода растений из семейства лилейных.

16

Конфирмация (от лат. confirmatio — утверждение) — в протестантизме торжественный публичный акт (не рассматривающийся как таинство) приобщения юношей и девушек (14—16 лет) к церковной общине, сопровождается чтением «Исповедания веры» и особой молитвой.

17

Агнец — ягнёнок, жертвенное животное. В христианстве обычно употребляется выражение «агнец божий», обозначающее Иисуса Христа, своей смертью искупившего грехи людей.

18

Фогт — в Норвегии до конца XIX в. полицейский и податной чиновник.

19

Амтман — чиновник, управляющий амтом (провинцией).

20

Косовица — время сенокоса, кошения трав, хлебов.

21

Тронхейм — город и порт на северо-западе Норвегии, на берегу Тронхеймс-фьорда. Древняя столица Норвежского королевства, с 1152 церковная столица (резиденция архиепископа Нидаросского). До 1380 и с 1814 место коронования норвежских королей.

22

Книксен — почтительное приседание перед старшим.

Вы читаете Бенони
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату