— Прости. Должно быть, ты просто свела меня с ума.

     — Я рада.

     Антонио поцеловал Натали. Ее губы приоткрылись, их языки переплелись. Его возбуждение достигло наивысшего предела. В Натали было все, что мужчина мечтает найти в женщине.

     Не прекращая поцелуя, он продолжал ласкать ее лоно. Ногти Натали впились ему в плечи.

     Антонио перевернулся, так что Натали оказалась на нем. Он гладил ее спину, легонько царапая.

     Натали закрыла глаза и задержала дыхание, замирая от его ласк. С ее губ сорвался легкий вздох, прежде чем ими снова завладел Антонио. Она немного наклонила голову, чтобы ему было удобнее целовать ее.

     Антонио слегка отодвинул ее от себя, чтобы видеть лицо и отражавшиеся на нем чувства. Ее обнаженная грудь с затвердевшими сосками находилась почти перед его ртом, словно призывая коснуться ее. Антонио попробовал дивные бутоны на вкус.

     Он намотал ее волосы на руку и осторожно потянул, заставляя Натали выгнуться. Ее грудь уперлась ему в грудь. В его постели побывала масса женщин, но Натали он хотел больше, чем кого- либо.

     Неожиданно Антонио понял еще кое-что. Он хочет стереть из ее памяти воспоминания о других мужчинах, которые появлялись в ее жизни. Сколько бы мужчин ни было у нее в прошлом, после ночи, проведенной с ним, Натали не должна помнить никого, кроме него.

     Ее глаза были приоткрыты, бедра совершали вращательные движения. На лице было написано выражение счастья.

     — Натали, — позвал Антонио.

     — Да? — Ее голос звучал чуть хрипло, и это ему нравилось, как нравилась реакция Натали на его прикосновения и ласки.

     — Ты моя, — сказал он и дотронулся пальцем до ее округлых полных грудей, провел языком в ложбинке между ними.

     Вкус ее кожи был сладким, чуть с горчинкой, и он был восхитителен — Антонио не мог им насытиться. Он продолжал осыпать Натали поцелуями, пока ее пальцы не запутались в его волосах, а тело словно стало продолжением его тела. Дыхание Натали участилось, с губ срывалось вместе со стоном его имя. Она просила продолжать и умоляла прекратить эту сладостную пытку. Антонио испытывал удовольствие от наслаждения, написанного на ее лице. Причем наслаждение это дарил ей именно он.

     Когда Натали поняла, что Антонио намеренно дразнит ее, она соскользнула с него и легла рядом, изнемогая от охватившей ее страсти, приглашая владеть ее телом, приглашая владеть ею. И Антонио не смог устоять перед такой щедростью. Сняв с себя оставшуюся одежду, он навис над Натали, лаская ее взглядом, ртом, руками. Затем он придвинул женщину к себе, заведя ее ноги себе за спину и не отпуская их. Потом начал медленно входить в нее, продвигаясь все дальше и дальше. Глаза Натали закрылись, голова откинулась назад — она была полностью в его власти. Антонио нагнулся и потерся губами о ее сосок, затем осторожно ухватил его зубами. Натали вскрикнула и забилась в его руках, бедра ее требовательно задвигались, понуждая мужчину ускорить темп. Антонио уже был не в силах сдержать напряжение, охватывающее его тело словно кольцами. Кровь кипела в жилах, и никто, кроме Натали, не мог его охладить. Стоны, слетавшие с губ Натали, подсказывали ему, что он ведет ее по правильному пути.

     Ее руки заскользили по влажной от пота спине Антонио и неожиданно обхватили ягодицы, а затем Натали с силой притянула его к себе. Кровь запульсировала у него в висках. В эту Секунду весь мир сконцентрировался для Антонио Моретти в одной женщине, на чьем лице медленно расцветала счастливая улыбка.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

     По возвращении в Париж Натали показалось, что жизнь здесь течет чересчур бурная и оживленная. В Милане все было по-другому. Или это потому, что она сама стала другой? В чем бы ни крылась причина, без Антонио тут не обошлось. Натали думала, что роман с ним остался в прошлом, что, вернувшись домой, к своим ежедневным делам, она забудет о нем, но воспоминания по-прежнему были яркими и отчетливыми, словно они рассталась не больше часа назад.

     Как-то вечером родители пригласили Натали на ужин. Она хотела было отказаться, но не решилась огорчить свою мать.

     Женевьева также приняла приглашение, и по той же причине, что и Натали. Возможно, дело заключалось в том, что они росли почти не видя отца и, хотя сестры любили обоих родителей, их привязанность к матери была намного сильнее.

     В общем, Натали согласилась, рассчитывая поужинать вместе с семьей, затем извиниться и вернуться к работе, которая скопилась в ее отсутствие. К тому же работа была единственным способом избавиться от мыслей об Антонио, которые преследовали ее постоянно. Особенно тяжело было не думать о нем, когда она оставалась одна, а воображение постоянно рисовало его рядом. Он не оставлял Натали ночью, являясь в снах, занимаясь с ней любовью и шепча прекрасные слова по-итальянски своим чудным голосом. И даже в фитнес-клубе ей порой казалось, что на соседнем тренажере занимается Антонио Моретти.

     Он преследовал ее повсюду.

     В офисе Натали обнаружила пришедшее от него электронное письмо, в котором он просил сообщить о результатах переговоров как можно скорее. Тон письма был вежлив и официален, но однажды к ней домой доставили вазу прекрасных желтых цветов, которые еще стояли на столике при входе в квартиру. Цветы были первым, что видела Натали, возвращаясь домой, и последним, что бросалось в глаза, когда она уходила. Записку, сопровождающую букет, она всегда носила с собой.

     Натали позволила себе помечтать, что с Антонио их связали более глубокие чувства, нежели обычная страсть. Однако поверить в это она боялась.

     Антонио написал, что их встречи должны проходить в тайне от окружающих и что они не имеют никакого отношения к переговорам по поводу «Валерио родстер», но Натали в этом сомневалась...

     Когда Натали подъезжала к ресторану, зазвонил мобильный телефон. Она бросила взгляд на определитель. На дисплее высветился итальянский номер, и сердце ее забилось.

     — Алло, — произнесла она, ожидая чуда. И оно произошло.

     — Чао, сага mia, — услышала Натали глубокий, волнующий голос Антонио. — Ты получила цветы?

     — Да, спасибо.

     — Надеюсь, они тебе понравились. Чем занимаешься?

     — Приехала в ресторан, чтобы поужинать с родителями. Извини, что не поблагодарила тебя за букет. Цветы очень красивые.

     — Пустяки. Почему ты мне ни разу не позвонила?

     Натали неопределенно пожала плечами, а затем вспомнила, что Антонио ее не видит.

     — Я была занята. — Неужели она оправдывается? Женщина вздохнула. — Думаю, я просто хотела забыть о тебе, — все же призналась она.

     — Получилось? — полюбопытствовал Антонио.

     — Нет. Абсолютно ничего.

     — Тогда мне стоило позвонить. Я очень хотел услышать твой голос.

     — Правда?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату