— Да, — ответила Лаури, спокойно глядя на меня.
— Фалеску тоже работал на вас?
— Да. Он доставил бы тебя сюда, на корабль. Но Агенты Императора забрали его на допрос, а потом отпустили, так ничего не узнав. Ты, наверное, устал. Пойдем, я покажу тебе, где ты будешь спать.
Узкими коридорами мы направились в кормовую часть корабля, встретив по пути несколько человек в серебристо-черных мундирах. Они уважительно кланялись Лаури. Наконец девушка остановилась перед дверью и отодвинула ее. Мы вошли в небольшую комнатку с койкой, стулом и умывальником.
— Здесь тесновато, — словно извиняясь, сказала Лаури.
— Да?
— Сабатини и вправду умер? Я слышала об этом и никак не могла себе представить.
— Да, умер, — со вздохом ответил я и рассказал, как это произошло.
Девушка задумалась.
— Страшный и несчастный человек, — сказала она потом. — Но зачем ты заманил его в склад? Ты не говорил, но я знаю, что ты не собирался мстить.
— Мне не хотелось лгать — я пошел к тебе домой, узнал, что ты исчезла, подумал, что он схватил тебя.
— О-о! — Она отвернулась к двери.
— Лаури?
— Что?
Я заколебался.
— Ты пришла ко мне в камеру только из-за камня?
— Нет.
— Лаури?
— Что?
— Извини за то, что я написал. Это было зря.
— Конечно.
— Ты простишь меня? — спросил я, подойдя к ней совсем близко.
Взглянув на меня, она улыбнулась.
— Я уже давно тебя простила.
— Лаури, — быстро сказал я, чтобы покончить наконец с этим вопросом, пока не передумал. — Почему ты это сделала? Почему вмешалась в это дело?
— Потому что так хотела, — медленно ответила она. — И потому, что это был мой долг.
— Перед кем? — спросил я, и это прозвучало почти как стон.
— Перед людьми. И перед Архиепископом.
— Ты не должна была этого делать.
— Это не так уж и много, Фрида сделала больше.
— Но… — начал я и умолк. Слова звучали безнадежно.
Ее ответ прозвучал в моей голове отчетливо, как колокольчик. Сердце мое учащенно забилось. Между нами больше не было стены, крепость рухнула. И все же, когда я взглянул на ее лицо, оно было бледным и несчастным.
— Это ужасно, правда? — тихо сказала она.
— А могло бы быть чудеснее всего в мире. Мы двое, наделенные такими способностями, могли бы стать счастливее всех в мире, если не считать тех, чей голос дошел до нас через века и расстояния.
— Да…
— Скажи, Лаури, — слова давались мне с трудом, — скажи, что я ошибся, что ты только играла роль…
Но она покачала головой, а в глазах ее были печаль, усталость и жалость.
— Я не смогла бы, Уилл, и ты знаешь это. Такова уж судьба женщины. Я просто делала то, что требовалось. Иногда это было неприятно, но другим приходится делать вещи и похуже. Это был единственный способ что-то узнать. Тогда я узнала, что наемники Императора не схватили тебя. Я не жалею ни себя, ни тебя, это что-то другое, правда?
— Да, — глухо ответил я.
Она помолчала, печально глядя на меня.
— Спокойной ночи, Уилл.
Я не ответил. Стена вновь разделила нас, и была она толще, чем когда-либо прежде. Любовь разрушила ее, но слова воздвигли снова.
Я лег на койку и повернулся к стене. Ворочался я долго, потом все же заснул.
21
…и пока я лежал, вспоминая, как исчез камень и как я познал, что такое страх, не ведая, ночь сейчас или день, за мной пришла Лаури.
Она постучала в дверь, я встал и впустил ее.
— Архиепископ хочет тебя видеть.
Она не смотрела на меня. Может, так было лучше, ведь я был небрит и не выспался.
Вновь мы шли по коридорам корабля, и я думал о трех делах, которые мне предстояло сделать: одно для людей и два для себя. Потом игра закончится.
— Почему он так тебя ненавидит? — спросила Лаури.
— Кто?
— Аббат.
— Это тщеславный человек, — ответил я. — Кроме того, он сказал, что я его сын, и я верю ему.
Она быстро взглянула на меня.
— Несчастный человек.
Это были странные слова, но я знал, что она имеет в виду, и согласился с ней.
Остановившись перед какой-то дверью, Лаури осторожно постучала.
— Входите, — пригласил тихий голос.
Лаури отодвинула дверь, и мы вошли в помещение немногим больше каюты, в которой я провел ночь. Посреди него сидел в кресле старик, бледный и совершенно седой. Присмотревшись, я увидел, что он калека, и понял, что стариком его сделали болезнь, страдания и заботы; они проложили морщины на его лице и вырыли глубокие ямы под глазами.
А глаза у него были мудрые и добрые; я знал, что могу ему верить.
— Итак, — сказал он, — мы наконец встретились, сын мой.
— Наконец?
— Я часто интересовался, что с тобой происходит и чем ты занимаешься.
Склонив голову, я промолчал.
— Садись.
Мы взяли стулья у стены и сели — я напротив него, Лаури рядом. Когда она взяла его за руку, я понял, что они вдвоем против меня.
— Итак, камень оказался бесполезным и ничего не стоящим… — начал он.
Я посмотрел на Лаури.
— Ты проболталась!?
Она воинственно подняла голову.
— Да. Я не могла позволить, чтобы ты с ним торговался. Ты мог попросить такое, что было бы ему неприятно.