Души людей, проживших неправедной жизнью, передавались в руки трех фурий (дир, эриний или эвменид), которые тащили их к огненным воротам Тартара. Эти богини, три сестры, дочери Ахерона и Никс, звались Алекто, Тисифона и Мегера. Вместе с Немезидой, богиней возмездия, они были знамениты своим суровым нравом и безжалостным обращением с душами, которые они тащили через огненный Флегетон и через медные ворота Тартара, где тех ждали вечные муки.

Мощной струей Флегетон увлекает гремучие камни,Рядом ворота стоят на столпах адамантовых прочных:Створы их сокрушить ни людская сила не может,Ни оружье богов. На железной башне высокойДнем и ночью сидит Тисифона в одежде кровавой,Глаз не смыкая, она стережет преддверие Аида.Вергилий. Энеида

Миф об Ивике

Фурии играли очень важную роль. Они наказывали людей за непочтение к родителям, оскорбление старости, нарушение законов гостеприимства, убийство, лжесвидетельство и за всякие мелкие прегрешения. Они подвергали наказанию тех, кто тем или иным способом вызывал их гнев. Приведенный ниже миф рассказывает о том, как они наказали убийцу поэта Ивика, любимца Аполлона.

Ивик ехал в Коринф, чтобы принять участие в музыкальном состязании, но по пути на него напали два грабителя и убили. Перед смертью он увидел стаю журавлей, пролетавшую в небе, и призвал их в свидетели своей гибели. Когда его тело нашли, вся Греция погрузилась в траур, и люди требовали покарать убийц.

Вскоре после этого показывали пьесу в большом амфитеатре. На стенах его были нарисованы фурии, и многочисленные зрители в глубокой тишине внимали словам актеров, игравших фурий, которые страстно обличали тайные убийства.

Неожиданно над сценой пролетела стая журавлей, и кто-то из зрителей воскликнул: «Смотри, Ивиковы журавли!» Зрители тут же поняли, что это восклицание издал человек, убивший поэта. «Это убийца Ивика!» – закричали они. Убийцы во всем сознались и вскоре были казнены.

Три богини судьбы (мойры, парки), сестры, тоже сидели у трона Плутона. Клото, самая младшая из сестер, пряла нить жизни, на которой перемежались черные и белые полосы. Лахесис, средняя сестра, скручивала ее, и под ее пальцами она становилась то тонкой, то снова толстой.

Атропос, третья сестра, вооруженная большими ножницами, безжалостно перерезала эту нить – это означало, что вскоре еще один смертный отправится в темное царство Гадеса.

Когда перед вновь прибывшим открывались ворота Тартара, до его ушей доносились крики, стоны и мольбы, смешанные со звуками хлыста, которым безжалостные богини награждали грешников.

Что за звуки слышны,Что за сцены видныНа брегах на ужасных на этих —Слепящие блики,Ужасные крики.Огонь там пылает,И вопль заглушаетЗадавленный грешника стон.Поуп

Миф о Данаидах

Души многих людей, прославившихся при жизни своей жестокостью, подвергались в Тартаре справедливому наказанию. Здесь можно было увидеть группу прекрасных девушек, которые пытаются наполнить водой бездонную бочку. Они бегут к реке, наполняют кувшины водой и, с трудом взобравшись по скалистой тропинке на крутой холм, выливают воду в бочку, но когда, утомившись и чуть не падая с ног от усталости, они останавливаются передохнуть на минуту, на их голые плечи обрушивается плеть, и они снова принимаются за свое безнадежное занятие, вошедшее в поговорку.

Эти прекрасные девушки – Данаиды, дочери Даная, который решил выдать пятьдесят своих дочерей за сыновей своего брата Египта. Когда приготовления к свадьбе были уже завершены, он неожиданно вспомнил о старом пророчестве, которое выпало у него из памяти и которое гласило, что он погибнет от руки своего зятя.

Было уже поздно отменять свадьбу, поэтому, отозвав дочерей в сторону, он сообщил им о предсказании оракула и, вручив каждой по острому кинжалу, велел зарезать мужей в первую же брачную ночь. Свадьба была отпразднована, по обычаю, шумно, с песнями и танцами. Веселье затянулось допоздна, а когда гости разошлись, невесты достали кинжалы и зарезали своих женихов.

Данай вручил всем дочерям кинжалы,И ложе новобрачных обагрилось кровью.Еврипид

Только одна из сестер Гиперместра, которая сильно любила своего жениха, осмелилась нарушить приказ отца, и, когда наступило утро, было обнаружено только сорок девять мертвых тел. Единственный выживший из всех братьев, Линкей, чтобы отомстить за их гибель, убил Даная, и пророчество сбылось. Боги же, возмущенные бессердечием Данаид, отправили их в Гадес, где они должны были вечно наполнять бездонную бочку.

Миф о Тантале

В Тартаре томился также и царь по имени Тантал (отец Ниобы), который при жизни морил своих подданных голодом, жестоко обращался с ними, оскорблял бессмертных богов и однажды даже дошел до того, что изжарил и преподнес им своего собственного сына Пелопса. Большинство богов сразу же распознали обман и отказались от предложенного блюда, за исключением Цереры, которая так сильно страдала из-за исчезновения своей дочери, что не обратила внимания на то, что стояло перед ней, и по рассеянности съела плечо юноши.

Боги пожалели юношу и вернули его к жизни, а Церера вставила ему плечо из слоновой кости или золота. Выгнанный из своего царства, которое захватил троянский царь, Пелопс укрылся в Греции, где управлял большим полуостровом, который в честь него был назван Пелопоннесом.

Чтобы наказать бесчеловечного Тантала, боги отправили его в Тартар, где он стоял, умирая от жажды, по шею в реке с чистой водой. Стоило ему только наклониться, чтобы попить, как вода уходила от его потрескавшихся губ. Над его головой висела ветка с сочными плодами. Голод терзал его не меньше жажды, но стоило ему только протянуть руку, как ветка тут же поднималась вверх, и плод ускользал от него.

Вверху, с боков, вокруг его главыВисели вкусные, сочнейшие плоды.Но только руку вверх протянет он,Как плод на небо будет вознесен.Гомер

Так родилось выражение «танталовы муки».

Сизиф

Другим преступником был Сизиф, царь Коринфа, который, пользуясь своей властью, грабил и убивал путников и даже обманывал богов. Боги, в качестве наказания, ввергли его в Тартар, где он должен был поднимать на вершину крутой горы огромный камень. Но как только Сизиф вкатывал его туда и думал, что задание выполнено, камень выскальзывал из его рук и катился к подножию горы. Приходилось начинать все сначала.

Салмоней

Салмоней, еще один царь, пытался заставить своих подданных поверить в то, что он равен Юпитеру. Однажды он проехал в колеснице по медному мосту, имитируя гром и бросая зажженные факелы в толпу, специально согнанную для того, чтобы посмотреть, как он изображает царя богов, мечущего молнии.

Ездил торжественно он на четверке коней, потрясаяФакелом ярким у всех на глазах по столице Элиды.Требовал, чтобы народ ему поклонялся как богу.То, что нельзя повторить, – грозу и грома раскаты,Грохотом меди хотел и стуком копыт он подделать.Вергилий

Эта наглая выходка так возмутила Юпитера, что он схватил молнию, поднял ее и с силой метнул в наглого царя. В Тартаре Салмоней был помещен под нависающей над его головой скалой, которая в любой момент могла обрушиться и раздавить его своей массой.

Принужден он сидеть под огромной скалой,И живет он под нею с тех порВ вечном страхе попасть под обвал,Позабыв обо всем, что имел.Пиндар

Титий

Далее виднелось распластавшееся тело гиганта Тития, занимавшее девять акров земли. Он посмел оскорбить Юнону и в наказание был прикован, как Прометей, а его печень терзал орел.

Видеть мне было дано и земли всеродящей питомцаТития: телом своим распластанным занял он девятьЮгеров; коршун ему терзает бессмертную печеньКлювом-крючком и в утробе, для мук исцеляемой снова,Роется, пищи ища, и
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×