и дол, с четвертой же – море.Холмы венчал березовый лес, а на склонах покатыхРос ячмень золотой и высокая рожь колыхалась.Эсайас Тегнер. Сага о Фритьофе.Перевод со шведского Б. Айхенвальда и А. Смирницкого

Но, несмотря на верных слуг, большое богатство и знаменитые сокровища, которыми владел герой – меч Ангурвадель, кольцо Велунда и несравненный корабль Эллиду, Фритьоф был несчастен, так как он не мог каждый день наслаждаться, любуясь прекрасной Ингеборг.

Однако весной он вновь обрел надежду, так как по его приглашению в его владения прибыли оба конунга вместе со своей прекрасной сестрой, и они вновь смогли проводить долгие часы в обществе друг друга. Так как они постоянно встречались, Фритьоф дал Ингеборг знать о своих нежных чувствах и получил от нее в ответ признание в любви.

Сидел он с ней рядом, он руку ей жал,Пожатье в ответ от нее получал,Отвлечь не в силахБыл взора от черт благородных, милых.Эсайас Тегнер. Сага о Фритьофе.Перевод со шведского Б. Айхенвальда и А. Смирницкого

Парадное платье Фритьофа

Когда все гости разошлись, Фритьоф сообщил своему побратиму и близкому другу Бьёрну о своем намерении последовать за ними и прямо просить руки Ингеборд. Корабль снялся с якоря и бросился, как орел, к священному селению, где на могиле Беле восседали братья, выслушивая прошения своих подданных. Фритьоф немедленно направился к ним и решительно изложил свою просьбу, добавив, что старый конунг всегда любил его и обязательно удовлетворил бы его просьбу.

Хотя не король и не ярл мой отец,Но песни слагает о нем певец.На камне сводаВещают руны о славе рода.Корону и земли добыть я могу,Но жизнь мне милей на родном берегу;Здесь буду другомДвору королей и простым лачугам.Сам конунг Беле здесь погребен,И слово каждое слышит он.Его моленьеС моим едино; я жду решенья!Эсайас Тегнер. Сага о Фритьофе.Перевод со шведского Б. Айхенвальда и А. Смирницкого

Затем он поклялся братьям в вечной верности и помощи в обмен на их согласие.

Когда Фритьоф закончил говорить, поднялся конунг Хельге и, насмешливо посмотрев на молодого воина, сказал: «Наша сестра не для сына крестьянина; только гордые сыны Севера могут просить ее руки, но не ты. Что же касается твоего высокомерного предложения, то знай, что я сам могу защитить свое королевство. Если же ты станешь моим подданным, то тебе найдется место в моем доме».

Разгневанный этим публичным оскорблением, Фритьоф выхватил свой непобедимый меч, но, вспомнив, что он находится в священном месте, он ударил только по королевскому щиту и разрубил его надвое. Затем, в молчании направившись к своему кораблю, он поднялся на борт и отплыл.

Сказав, рассек он ударом однимЩит Хельге златой, висевший пред ним.И щит со звономУпал, и холм ему вторит стоном.Эсайас Тегнер. Сага о Фритьофе.Перевод со шведского Б. Айхенвальда и А. Смирницкого

Сватовство Сигурда Ринга

После отъезда Фритьофа прибыли посланцы от Сигурда Ринга, достигшего преклонного возраста конунга Рингрика в Норвегии, который, потеряв жену, стал просить у Хельге и Хальвдана руки Ингеборг. Перед тем как ответить посланнику конунга, Хельге попросил совета у вёльвы-пророчицы и жрецов, и они сообщили ему, что все предзнаменования против этого брака. После этого Хельге собрал своих приближенных, чтобы сообщить им ответ, который он намеревался дать посланцам конунга; однако конунг Хальвдан, желая пошутить, стал насмехаться над преклонным возрастом высокого поклонника. Эти неразумные слова были переданы конунгу Рингу и так оскорбили его, что он немедленно собрал войско и приготовился выступить против конунгов Согне, чтобы мечом отомстить им за оскорбление. Когда слухи о наступлении стали известны трусливым братьям, они были обуяны ужасом и, страшась встречи с врагом, послали Хильдинга к Фритьофу с просьбой о помощи.

Хильдинг нашел Фритьофа за игрой в шахматы с Бьёрном и немедленно сообщил ему цель своего приезда.

Послан Беле я сынами,Прихожу к тебе с мольбами.Злая весть страну тревожит,На тебя глядит она.В роще Бальдра, рыдая,Вянет Ингеборг молодая.Ради слез голубоокойТы не дашь отпор врагам?Эсайас Тегнер. Сага о Фритьофе.Перевод со шведского Б. Айхенвальда и А. Смирницкого

Пока старик говорил, Фритьоф продолжал играть, время от времени делая загадочные замечания по игре. Но вот он произнес:

Бьёрн, стараешься напрасно:С детства я пленен прекрасной.Пусть судьба к другим жестокаКоролеву не отдам.Эсайас Тегнер. Сага о Фритьофе.Перевод со шведского Б. Айхенвальда и А. Смирницкого

Хильдинг не понял, что означал это ответ, и обвинил Фритьофа в равнодушии. Тогда Фритьоф поднялся и, сердечно пожав старику руку, просил его передать братьям, что он слишком оскорблен, чтобы выполнить их просьбу.

Хельге и Хальвдан, вынужденные сражаться без помощи храбрейшего воина, предпочли заключить с Рингом мир и согласились отдать ему не только свою сестру Ингеборг, но и ежегодно выплачивать ему дань.

У храма Бальдра

Свадьба должна была состояться в Согне, и тогда Фритьоф поспешил к храму Бальдра, где под стражей находилась Ингеборг и где, как сообщил Фритьофу Хильдинг, она пребывала в скорби. Хотя считалось кощунством, если мужчина и женщина встречались в этом священном месте, Фритьоф не мог не утешить ее. Забыв обо всем на свете, он стал говорить с ней и успокаивать ее, отвечая на все ее страхи перед гневом богов тем, что Бальдр Светлый не будет гневаться, ибо чистая любовь не может осквернить никакого храма. Тогда они поклялись друг другу в верности на надгробном камне Бальдра.

Ты шепчешь: «Гневен Бальдер ясный...»О нет, не гневен кроткий бог,Любимый бог, любовью страстнойСердца он наши сам зажег.В сиянье солнца бог лучистый,Он верность вечную хранил:Как я тебя, любовью чистойОн Нанну пламенно любил.Он здесь! Колени я склоняю!Он кротко смотрит на меня.К его ногам любовь слагаюИ сердце, полное огня.Склонись и ты со мной, подруга! Прекрасней, выше дара нет:Два сердца, любящих друг другаИ давших верности обет.Эсайас Тегнер. Сага о Фритьофе.Перевод со шведского Б. Айхенвальда и А. Смирницкого

Успокоившись после этих слов, которые были созвучны тому, о чем недвусмысленно говорило ей сердце, Ингеборг больше не противилась встрече с Фритьофом. В отсутствие конунгов молодые влюбленные виделись каждый день, обмениваясь залогами своей любви: Фритьоф отдал Ингеборг браслет Велунда, который она торжественно поклялась отослать обратно возлюбленному, если будет вынуждена нарушить клятву быть верной только лишь ему. Фритьоф пребывал во Фрамнесе до возвращения конунгов, и тогда, вняв нежным просьбам прекрасной Ингеборг, вновь предстал перед ними, предложив им избавить их от гнета Ринга, если они пересмотрят свое решение и отдадут ему свою сестру в жены.

ВойнаВ свой ратный щит уж бьет в твоих пределах:В опасности твой край, о конунг Хельге!Сестру мне дай, я руку дам тебе,Она в бою, быть может, пригодится.Да будет позабыта наша рознь,Мне тяжко во вражде быть с братом Ингборг.Разумен будь, король: златой венецСпаси – и с ним сестры прекрасной сердце.Даю тебе я руку. Видит Тор,Последний раз ее я предлагаю.Эсайас Тегнер. Сага о Фритьофе.Перевод со шведского Б. Айхенвальда и А. Смирницкого

Изгнание Фритьофа

Несмотря на то что это предложение было с одобрением встречено всеми собравшимися воинами, Хельге насмешливо спросил Фритьофа, не говорил ли он с Ингеборг, осквернив таким образом храм Бальдра своим присутствием.

Из толпы воинов раздались крики: «Ответь, что нет, Фритьоф, ответь, что нет!» Однако он гордо ответил: «Я не солгу даже для того, чтобы попасть в Вальхаллу. Я говорил с твоей сестрой, Хельге, но не нарушил покоя Бальдра».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату