– Я был бы признателен тебе, если бы ты мог поехать со мной в Бредфорд-Хаус. Мне может понадобиться твоя помощь. Чем больше верных людей будет вокруг Кэролайн, тем лучше, – сказал он.

– Боже, у меня еще спина не отошла от вчерашней скачки, но ты же знаешь, что я все равно поеду, – ответил Милфорд. – Кроме того, мне страшно хочется услышать, кто же из вас извинится первым.

Увидев изумленное выражение, появившееся на лице друга, Милфорд расхохотался.

– Почему ты думаешь, что я собираюсь извиняться? – спросил Бредфорд, тоже улыбаясь.

– Потому что хотя ты и упрям, друг мой, но отнюдь не глуп, – объяснил Милфорд.

К удивлению Милфорда, Бредфорд только кивнул головой.

– Так, значит, ты и в самом деле намерен извиниться? – спросил он.

– Готов даже встать на колени, если понадобится, – заявил Бредфорд и рассмеялся, увидев изумленное лицо друга. – Что ты так на меня смотришь? Я думаю, тебе уже надоело играть роль посредника между нами, – сказал он, хлопая своего друга по спине. – Ведь именно поэтому ты и ездил к Кэролайн, не правда ли? Чтобы убедить ее?

Милфорд несколько смутился.

– Виноват, – ответил он. – Но послушай, Бред, не надо слишком уж себя унижать. Если ты хотя бы раз встанешь на колени перед Кэролайн, тебе придется провести в таком положении всю оставшуюся жизнь. Видит Бог, я люблю ее, но она…

– Я тоже, – прервал его Бредфорд.

– Что?

– Люблю ее, – пояснил тот.

– Скажи это не мне, а Кэролайн.

Бредфорд кивнул головой.

– Обязательно, если ты будешь порасторопнее.

* * *

Друзья едва ли обменялись двумя словами на всем пути от Лондона до Бредфорд-Хауса. Несколько раз срезав путь, они смогли сократить время в дороге почти на час. С каждой оставшейся за спиной милей настроение Бредфорда улучшалось.

Войдя в гостиную своего дворца, он позвал Гендерсона и налил себе порцию бренди. Сделав добрый глоток, решил несколько минут передохнуть. Его любимого кожаного кресла на месте не оказалось, и он, нахмурившись, присел на стул. Еще раз отхлебнув из стакана, он протянул руку, чтобы поставить его на небольшой трехногий столик, который всю жизнь стоял в гостиной рядом с его любимым креслом. Однако столика тоже не оказалось на месте, и Бредфорд заметил это в самый последний момент, едва не уронив стакан на пол.

Целая серия таинственных исчезновений заставила его нахмуриться, но в этот момент в комнату вошел Милфорд.

– Бред! Ты уже заходил в библиотеку? – с интересом спросил он.

Бредфорд покачал головой. У него из головы не выходили мысли о том, как он предстанет перед женой и признается, что виноват перед ней. В то же время ему не хотелось выглядеть при этом уж совсем глупо. Он явно начинал нервничать: предстать перед любимой женщиной без доспехов, без щита и брони. У него было не так много опыта в подобных делах.

Но Милфорд не дал ему спокойно обдумать все до конца. Он явился, что-то дожевывая, и увлек друга за собой в библиотеку.

– Мне кажется, там оставлено для тебя какое-то сообщение, но я не могу его разобрать, – невнятно пробормотал он.

Бредфорд сдался и прошел за Милфордом в свою любимую комнату.

– Что за дьявол! Гендерсон! – крикнул Бредфорд, оглядевшись по сторонам, но только эхо откликнулось на его зов.

Он медленно вошел в святая святых, изумленно оглядываясь по сторонам. Комната была совершенно пуста. Письменный стол, кресла, книги, бумаги и даже шторы – все бесследно исчезло. Бредфорд повернулся к Милфорду и недоуменно покачал головой.

– Гендерсон скорее всего где-нибудь прячется, – произнес вслух Милфорд. – Но что же произошло?

Бредфорд пожал плечами, по-прежнему хмурясь.

– Придется разобраться попозже. А сейчас я хочу только одного – переодеться и мчаться в Бредфорд- Хаус. – Он стал подниматься по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки сразу, и бросил через плечо Милфорду:

– Если хочешь переодеться, возьми одну из моих сорочек.

Проходя мимо двери в комнату Кэролайн, Бредфорд приостановился. Повинуясь какому-то внутреннему порыву, он открыл дверь и бросил быстрый взгляд внутрь. Там все было так, как раньше, но он продолжал хмуриться. Затем прошел в собственную спальню. Открыв дверь, Бредфорд расхохотался: в комнате, как и в библиотеке, остались одни только голые стены.

В коридоре появился бегущий Гендерсон, рядом с ним шел Милфорд.

– К сожалению, переодеться нет возможности, ваша светлость, – тщетно пытаясь сохранить достоинство, произнес Гендерсон.

Лицо его было свекольно-красным, как будто он все утро провел на морозе.

– Но почему? – спросил Бредфорд. Он не переставал смеяться, по лицу его от смеха текли слезы.

– Ваши вещи были перенесены отсюда по настоянию ее светлости. Я считал, сэр, что это делается по вашему распоряжению.

Бредфорд кивнул головой.

– Все правильно, Гендерсон. – Повернувшись к изумленному и недоумевающему другу, он сказал:

– Она взяла только мои вещи, Милфорд. Это и в самом деле намек, и не слишком тонкий.

– Но на что она намекает? – спросил Милфорд, заражаясь настроением Бред форда и уже готовый расхохотаться.

Бредфорда возмутила его недогадливость.

– Все мои вещи переправлены в Бредфорд-Хаус. Даже идиот понял бы, что это значит. Она дает понять, где я должен быть. – Хлопнув ладонью по плечу своего недогадливого друга, он стал спускаться в прихожую. – Но как они унесли по лестнице мою кровать, Гендерсон? Ведь ее и четверым не поднять!

Гендерсон явно испытывал облегчение от того, что хозяин относится ко всему происшедшему с юмором.

– Их было пятеро, – признался он. – Они хотели прихватить и меня, ваша светлость. Мне стыдно признаться, но я закрылся в кладовке, пока они не ушли.

– Вряд ли это вам поможет, Гендерсон, – ответил Бредфорд, беря себя в руки. – Рано или поздно она до вас все равно доберется. Если ее светлость задумала заполучить вас в Бредфорд-Хаус, вам придется с этим смириться.

– Но где будете вы, если мне позволено будет узнать? – спросил Гендерсон.

– Со своей женой, – улыбаясь, ответил Бредфорд.

* * *

Оседлав свежих лошадей, Милфорд и Бредфорд снова пустились в путь, но местность не позволяла сократить расстояние, так что им пришлось добираться до Бредфорд-Хауса по проселочной дороге.

Уже начало темнеть, когда они вошли в здание, скорее напоминающее мрачную крепость. Но изнутри это была отнюдь не крепость. Это был уютный дом.

Войдя в прихожую, Бредфорд оцепенело застыл.

– Да она превратила дикого зверя в комнатную собачку!

– Ты имеешь в виду себя или наш дом? – Вопрос прозвучал откуда-то сверху, и Бредфорд поднял взгляд на лестницу.

Там стояла его жена, ожидая ответа. Сердце Бредфорда сжалось при виде Кэролайн, он не мог произнести ни слова.

Кэролайн переполняло только одно желание – сбежать по ступеням и броситься в объятия мужа. Но она выжидала, желая сначала понять, сердится ли он или доволен. Бредфорд, не отрываясь, смотрел на нее, и чем дольше продолжалось молчание, тем более неловко она себя чувствовала. Незадолго до появления мужа Кэролайн переоделась в простое платье из желтой ткани, в котором она выглядела немного бледной.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату