— Откуда вы взяли пистолет? — спросил он, пока Бэррон его обыскивал.

— Это пистолет моего отца. Всегда храню его под подушкой, а вы, болваны, его не заметили, когда рыскали у меня в доме. — Бэррон крикнул: — Пит! Конрад!

— Мы здесь! — отозвался Пит и выскочил на луг. Конрад еле успевал за ним.

— Похоже, кроме этих двоих, здесь никого нет. Эрнестина, дорогая, — обратился Бэррон к жене, — ты уверена, что сможешь перейти через перевал?

— Да, только после того, как перевяжу раненого. Чарльз, у тебя есть чистый платок, дай его сюда, пожалуйста.

Бэррон недовольно фыркнул, но отдал платок. Его жена наложила раненому повязку, а когда закончила, Пит забрал факел и отправился на поиски телефона. Он его быстро обнаружил. Телефонный провод, который он смотал с катушки, пригодился для того, чтобы связать обоих бандитов.

Эрнестина заткнула за пояс фонарь и взяла за руку Конрада.

— Перейдем через перевал — и на дорогу. Надеюсь, у вас удобная обувь, — сказала она. — Ребята последят тут за порядком, а мы вернемся часа через два с полицейскими: Вперед!

Конрад кивнул, и она пошла первой. Когда начался подъем, Конрад старался следовать точно по ее следам. Бэррон и Пит внимательно следили за тем, как они поднимались и как дошли до перевала. Им показалось, что это длилось бесконечно долго.

— Ну, вот и все, — сказал Бэррон, когда они исчезли за перевалом. — Замечательная женщина — моя Эрнестина.

Бэррон приказал связанным «астронавтам» спускаться к полю.

— Пошли, — обратился он к Питу. — Не торчать же тут всю ночь. Надо посмотреть, что теперь творится в доме.

ПОИСКИ СОКРОВИЩ

Лейтенант Феррант стоял на дороге возле большого дома. Он поднял винтовку и выстрелил в воздух. — Назад! По домам! — зарычал он. — Пошевеливайтесь! Кто не успеет убраться через, две минуты, того продырявлю насквозь!

Рабочие, вышедшие на улицу, чтобы посмотреть на пылающие скалы, быстро исчезли в домах. Захлопывались двери, задвигались засовы.

Феррант, тяжело ступая, пошел в дом. Все, включая Боба и Юпитера, собрались на кухне. Боунс, парень, которого Боб видел возле палатки, тоже был там. Он устроился между столом и дверью, зажав ружье коленями.

Феррант сурово посмотрел на испуганных женщин за столом, Элси Спрэт и Мэри Седлак. Хэнк Детвейлер облокотился на спинку стула Элси, а Баналес и Алеман сидели напротив с серьезными и напряженными лицами. Боб и Юпитер тоже сидели за столом.

— Где третий мальчишка? — рявкнул Феррант, бросив злобный взгляд на Юпитера. — Где твой дружок, а?

— Не знаю, — ответил тот. — Несколько минут назад вышел и пока не вернулся.

Лейтенант заколебался, не зная, верить или нет.

— В доме его нет, — сообщил Боунс, — Эл уже смотрел наверху. Может, поискать в сарае.

— Нет, — бросил Феррант. — Не стоит. Все равно далеко не уйдет. Только предупреди людей, — он обернулся к сидящим за столом. — Если мальчишка появится, то пусть сидит здесь и не рыпается.

Феррант вышел. Постоял несколько минут во дворе, переговорив о чем-то со вторым вооруженным постовым. Потом исчез в подвале дома.

Юпитер взглянул на часы. Было уже почти пол-одиннадцатого. Двадцать минут тому назад скалы полыхали огнем, и сыщик № 1 понял, что бессмысленно ждать полиции раньше полуночи. Предстояло длительное, полное нервного напряжения ожидание. Он откинулся на спинку стула и прислушался.

Из подвала большого дома доносились стук и грохот.

Феррант ушел туда с тремя типами из своей банды, не взяв с собой ни Боунса, ни часового. Юпитер представил, как они вчетвером перетаскивают ящики и сундуки, освобождая пол подвала. Он даже невольно улыбнулся. Сколько же времени потребуется для того, чтобы достичь цели? Им, бедолагам, пришлось убрать все запасенные на зиму дрова и уголь. Стук и звон сменились страшным грохотом. Похоже, они разбивали теперь бетонный пол кузнечным молотом. Время потянулось особенно медленно. Наконец все стихло — вероятно, начали копать землю.

С того момента, как заполыхали скалы, прошел час.

Часовой с ружьем начал беспокойно ерзать на стуле. Он взглянул на часы.

Люди в подвале перестали копать и начали разбирать доски. Толстые поленья швыряли на кучи разбитого бетона. И вновь стали разбивать бетон, и застучали лопаты.

Прошло еще полчаса. А бандиты все еще возились в подвале.

Через полчаса из подвала вылез лейтенант Феррант. Вид у него был изможденный. Слипшиеся волосы падали на глаза, мокрая от пота рубашка была порвана на спине. Перепрыгивая сразу через несколько ступенек, он влетел в кухню. Рука, затянутая в перчатку, лежала на револьвере, заткнутом за пояс.

— Нас надули! — заорал он, обращаясь к Боунсу. — Там ни черта нет! Да и не было никогда. Сейчас этот старый хрыч мне ответит за это! Церемониться с ним теперь не буду!

— Лейтенант, вы никогда не снимаете перчатки? — спросил неожиданно Юпитер.

Он произнес это безразличным тоном, но Феррант почувствовал в нем такую иронию и уверенность, что удивленно взглянул на него.

— Должно быть, это жутко неудобно, в такую жару ходить в перчатках, но ведь вам иначе нельзя, — продолжал Юпитер. — Это дело было действительно очень хорошо спланировано. Восхищаюсь вашей фантазией. Да и почва была благоприятная. Миссис Бэррон верила в спасителей из космоса, а ее муж жил в ожидании катастрофы, которая уничтожит цивилизацию. Вот вы и инсценировали эту катастрофу. Сначала вывели из строя радио. Вероятно, где-то в горах поставили передатчик-глушитель, чтобы помешать приему местной радиостанции. Потом перерезали телевизионный кабель и телефонный, отключили электричество. Итак, ранчо было отрезано от мира, и можно было посылать солдат. Охранник с ружьем занервничал.

— К чертям собачьим! — завопил он. — Зря время только теряем!

Феррант повернулся к двери, но Юпитер спросил:

— Так вам все еще не хочется снять перчатки, лейтенант?

Феррант обернулся, кинув на главного детектива оценивающий взгляд. А тот продолжал:

— Вы устроили фантастическое представление. Разыграли, как испугались Бэррона, но сами знали, что никого не выпустите с ранчо. Да и сам Бэррон сыграл вам на руку — выставил посты у ограды и запретил своим работникам покидать имение. А потом заполыхало зарево над лугом и поднялся космический корабль. Корабль, вероятно, представляет собой баллон с газом, натянутый на каркас. Пастуха нашли без сознания и обожженным. Понятно, что появление пастуха на лугу было для ваших людей неожиданностью, но они решили это использовать. Его оглушили, опалили чем-то волосы и оставили лежать. Вроде бы несчастный случай.

Появление на лугу человека в костюме космонавта, должно было послужить еще одним доказательством того, что спасители прибыли. Это, кстати, был тот человек, который утром помешал нам уйти. Потом вы должны были, как спасители, взять Бэррона с собой.

Вам удалось его убедить, тут вы преуспели. Причем вы были уверены, что он прихватит с собой золотишко — да не тут-то было! Вот ведь неудача!

Лейтенант стоял молча с непроницаемым лицом, плотно сжав губы.

— Золото, — проговорил он. — А что тебе известно про золото?

— Столько, сколько и вам. Бэррон не доверял банкам и переводил деньги в золото, а золото должно храниться здесь, на ранчо, которое он считает своей крепостью. Это же ясно. Для подготовки всей операции вам нужно было как можно больше узнать о Бэрронах, и для этого понадобился информатор из его окружения. Это кто-то, кто вам близок, не так ли лейтенант? Тот, кто тоже знает поговорку про гремучую змею. У кого тот же дефект кисти, что и у вас. Ваша сестра Элси.

В кухне воцарилась тишина, подобная тишине перед грозой. Элси Спрэт с ненавистью уставилась на главного детектива.

— Я подам на тебя жалобу, — прошипела она.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату