207
Там же. С. 106.
208
Волков С. Диалоги с Иосифом Бродским. М.: Независимая газ., 2000. С. 55.56.
209
Стихотворение цитируется по изданию: Сочинения Иосифа Бродского в 4 т. СПб.: Пушкинский фонд, 1992.1994. Т. 3. С. 166.
210
В IV томе 'Сочинений Иосифа Бродского' (СПб., 2001) в стихотворении 'К переговорам в Кабуле' знаки препинания расставлены без каких бы то ни было комментариев со стороны составителей.
211
Сравните: 'Вся эта гражданская лирика (так она и называлась, и под этим названием в школе проходилась) высохла, пожелтела и превратилась в архивный документ для историка, а славные эти имена сияют лишь под их непосредственно лирикой, и, выходит, Бродский всех перехитрил, потому что золотого своего времени на гражданский пафос ни секунды не истратил' (Ким Ю. Однажды Михайлов. М.: Время, 2004. С. 268).
212
Вайль П. Босфорское время (Стамбул — Байрон, Стамбул — Бродский) // Иностр. лит. 1998. № 2. С. 240.
213
Бердяев Н.А. Судьба России. М.: ЭКСМО-ПРЕСС; Харьков: ФОЛИО, 2001. С. 295.
214
Там же. С. 273–274.
215
Brodsky J. A guide to a renamed city // Brodsky J. Less than one. New York: Farrar, Straus, Giroux, 1986. P. 83: 'Such was the history of Russian aesthetics that the architectural ensembles of St. Petersburg, churches included, were — and still are — perceived as the closest possible incarnation of such an order. In any case, a man who has lived long enough in this city is bound to associate virtue with proportion. This is an old Greek idea; but set under the northern sky, it acquires the peculiar authority of an embattled spirit and, to say the least, makes an artist very conscious of form'.
216
Там же. P. 72: 'he regarded every country where he had set his foot — his own included — as but a continuation of space'.
217
Там же. P. 83: 'became Western enough to afford even a degree of contempt toward Europe'.
218
Там же. P. 72: 'This six-and-a-half-foot-tall monarch didn't suffer from the traditional Russian malaise — an inferiority complex toward Europe. He didn't want to imitate Europe: he wanted Russia to be a Europe, in much the same way as he was, at least partly, a European himself'.
219
Там же.: 'In a way, geography was far more real for him than history, and his most beloved directions were north and west'.
220