60

Polukhina V. Absolute Tranquillity and Absolute Tragedy: (An Interview with Aleksey Parshchikov) // Polukhina V. Brodsky through the eyes of his contemporaries. New York: St.Martin's Press, 1992. P. 273: 'He achieves absolute tranquility in the face of absolute tragedy'.

61

Бродский И. Человек в пейзаже: (Беседа с Е.Рейном) // Арион: Журнал поэзии. 1996. № 3. С. 38.39.

62

Венцлова Т. 'Литовский ноктюрн: Томасу Венцлова' (1973.1983) // Как работает стихотворение Бродского: Из исслед. славистов на Западе / Ред. сост. Л.В. Лосев, В.П. Полухина. М.: Нов. лит. обозрение, 2002. С. 124.

63

Там же. С. 131.

64

Cмотри, например: Сафаргалиев М.Г. Распад Золотой Орды // На стыке континентов и цивилизаций.: Из опыта образования и распада империй X–XVI в.: Сб. М.: НПО 'ИНСАН', 1996. С. 434.435; Метелкин Н. Величайшая в мире битва… о которой забыли все // Вокруг света. 2001. № 4.

65

Венцлова Т. 'Литовский ноктюрн: Томасу Венцлова' (1973.1983) // Как работает стихотворение Бродского: Из исслед. славистов на Западе / Ред. сост. Л.В. Лосев, В.П. Полухина. М.: Нов. лит. обозрение, 2002. С. 124.

66

В стихотворении 1965 года Бродский писал о себе: 'Маятник о двух ногах / в кирзовых сапогах, / тикающий в избе / при ходьбе'. Сравните также: 'Месяц замерших маятников (в августе расторопна / только муха в гортани высохшего графина)'. Об образе маятника в поэзии Бродского см. также: Стрижевская Н.И. Письмена перспективы. О поэзии Иосифа Бродского. М.: ГРААЛЬ, 1997. С. 121.163.

67

Присутствующее в этом отрывке указание на 'меч' и 'щит' писателя еще раз подтверждает правильность предположения, что к Витовту и к КГБ щит и меч из XII строфы не имеют прямого отношения.

68

Урания — муза астрономии, дочь Зевса и Мнемосины (богини памяти).

69

Venclova T. 'Lithuanian Nocturne' // Joseph Brodsky: the art of a poem / Ed. by L. Loseff and V. Polukhina. Basingstoke: MacMillian, 1999. P. 142.

70

Перевод Л.Лосева (Петрополь: Альманах. СПб. 1992. IV. С. 42–53).

71

Venclova T. 'Lithuanian Nocturne' // Joseph Brodsky: the art of a poem / Ed. by L. Loseff and V. Polukhina. Basingstoke: MacMillian, 1999. P. 143: 'The meaning of home and border is transformed for the last time: home for the poet is poetry'.

72

Куршская коса — песчаный полуостров длиной 98 километров, который начинается в Калининградской области и тянется по Балтике к Литовской республике. Со стороны Литвы коса отделена от материка узким проливом в районе города Клайпеды. Российская часть составляет приблизительно половину территории полуострова — 48 км.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату