раньше. Они подтвердили это. Более пяти лет назад, в январе, Гилберт Морган, он же Джордж Миллинг, он же Тлен Мерсер, он же Джордж Матринс, был выпущен из Сан-Квентина после отбывания шести лет из пятнадцати за вооруженное ограбление. Он дважды отмечался в полиции Сан-Франциско, а затем исчез. С тех пор он находился в розыске. Мы собираемся идентифицировать его личность по слепкам зубов, но общее описание совпадает. Тело не слишком сильно разложилось. Воздух внутри сухой, так что произошла своего рода мумификация.

— Бедный мистер Фаргуд, — сказала Элли приторно-слащавым тоном. — Я полагаю, он даже и не подозревал, что в его шахте мертвец.

— Конечно, он не знал. Он сразу бы вызвал меня, если бы узнал. — Шериф поднялся, собираясь уходить. — Не забудьте мои слова насчет шахты, мисс.

Шериф с дядей Гарри вышли на улицу и встали на аллее, продолжая разговор вполголоса.

— Странно, что Фаргуд не исследовал шахту сразу же, как только снял входную решетку, — сказал Юп. — Я бы непременно это сделал, если бы купил шахту.

— Я же говорила вам, что он мошенник, — напомнила Элли.

— Пять лет назад, — проговорил Юпитер. — Пять лет назад, в январе, грабитель по имени Гилберт Морган был выпущен из тюрьмы. Он отметился в полиции Сан-Франциско и исчез. В какой-то момент между тем январем и весной, когда шахта была запечатана, он приехал в Твин-Лейкс, пробрался в шахту и погиб. Интересно, где он находился в промежутке между этими событиями. Магдалена, не мог ли он быть здесь, в городе?

Магдалена покачала головой.

— Твин-Лейкс — маленький городок. Пришлого человека легко заметить.

Юп кивнул.

— Правильно. А если этот человек в бегах, он не захочет привлекать к себе внимание. Он уйдет в такое место, где можно раствориться в толпе и залечь на дно. Но все же он оказался здесь.

— Вот если бы узнать, что еще случилось в Твин-Лейкс пять лет назад, — сказала Элли. — Шахта была запечатана с этим преступником внутри. Может, в городе был еще кто-нибудь, кого интересовала шахта? Вроде Уэсли Фаргуда, например?

— Я был бы очень удивлен, если бы мы обнаружили, что он здесь был. — Боб зашелестел газетами, сваленными грудой на кофейный столик. — Но если тебе от этого полегчает, мы можем проверить.

— Как? — спросила Элли.

— Местная газета, — ответил Боб. Он приподнял малоформатный листок, — называется «Твин-Лейкс газет». В ней есть статьи абсолютно обо всем, что случается в городе, включая и то, кто принимает гостей и откуда пожаловали эти гости. Если проверить подшивку, мы, возможно, найдем в старых изданиях какой- нибудь ключ к тому, что привело преступника по имени Гилберт Морган в Твин-Лейкс.

— Идея! — воскликнула Элли. — Пошли! Я знаю редактора — он брал у меня интервью, когда я приехала сюда. Я его отвлеку, а вы тем временем проскользнете мимо и просмотрите подшивку.

— Ты думаешь, твой дядя позволит нам выйти из дома? — спросил Пит.

— Я думаю, он позволит нам идти куда угодно, — объявила Элли, — лишь бы подальше от шахты!

7. По следам мертвеца

В тот день дядя Гарри категорически отказался разрешить Элли и мальчикам уходить с фермы. Вместо этого он послал их обрезать рождественские елки вплоть до самого обеда. Элли все это время была не в духе.

Однако к следующему утру дядя Гарри смягчился. Когда Элли сообщила ему, что хочет взять Трех Сыщиков в город, он только и сказал:

— Хорошо. Но не на весь день.

— Да мы бы и не смогли задержаться на весь день, — заявила Элли. — Твин-Лейкс не настолько большой!

Элли с ребятами прошли примерно милю пешком по пыльной дороге этот путь показался довольно долгим. Навстречу им попалось несколько машин, медленно двигавшихся к владениям Фаргуда. Одна из них остановилась, поравнявшись с путниками, и из нее высунулся человек.

— Я так доеду до шахты «Смертельная ловушка»? — спросил он.

— Да, — ответила Элли.

— Отлично! — Человек приготовился было ехать дальше, но внезапно снова остановился. — А вы не те ли дети, что нашли труп? — поинтересовался он.

— Хватит, Элли. Пошли дальше. — Боб взял ее за руку и поспешил увести.

— Эй, погодите-ка секунду! — Незнакомец вылез из машины с фотоаппаратом в руке. — Мне бы хотелось вас сфотографировать, не возражаете?

— Нет, не надо, — сказал Пит. Ребята припустились чуть ли не рысью. В этот момент мимо проехал другой автомобиль, и ребята поймали на себе любопытный взгляд шофера.

— Думаю, этого следовало ожидать, — сказал Юп. — Вчера вечером шахта «Смертельная ловушка» была центральной новостью по телевидению, а люди страшно любопытны.

— Но тебе лучше не позировать никаким фотографам, — предупредил Пит Элли. — Мне почему-то кажется, что твоему дяде это не понравилось бы.

— Я совершенно точно знаю, что ему это не понравилось бы, — сказала Элли.

Главная улица города бурлила. Туда-сюда сновали машины, на тротуарах толпились зеваки. Небольшая группа мужчин и женщин собралась возле административного здания, где с ними, нервно жестикулируя, разговаривал заметно осунувшийся шериф.

— Репортеры, в погоне за сенсацией, — сказал Боб.

Редакция газеты «Твин-Лейкс» находилась в помещении бывшего магазина. На улицу смотрела витрина, а внутри стояли два колченогих стола. На одном из них высокой стопкой были сложены счета, всякие заметки и газеты из других частей американского Запада. За другим сидел высокий худой человек с редкими рыжими волосами и острыми чертами лица. Он выглядел страшно возбужденным и ожесточенно печатал на пишущей машинке.

— Элли? — воскликнул он, как только девочка переступила порог. — Ты-то мне и нужна! Я разговаривал с Беном Тейтом, и он сообщил мне, что именно ты нашла труп в шахте.

Элли усмехнулась.

— Мистер Кингсли, вы пока единственный, кто этому рад. Мистер Фаргуд хочет свернуть мне шею. Шериф Тейт говорит, что засадит меня в тюрьму, если я еще хоть раз покажусь около шахты, а дядя Гарри вне себя от злости…

— Знаю-знаю. У него это скоро пройдет, не беспокойся. Только пока тебе лучше действительно держаться подальше от шахты. Мне бы очень не хотелось писать тебе некролог. — Мужчина покосился на Трех Сыщиков. — Это твои друзья из Лос-Анджелеса?

— Мистер Кингсли, это — Юпитер Джонс, — представила Элли. — Возле двери — Пит Креншоу, а тот, что в очках — это Боб Эндрюс, его папа работает в «Лос-Анджелес Таймз».

— Ну что ж, — сказал Кингсли. — Это крутая газета!

— Да, сэр, — согласился Боб. Он подошел к перегородке, отделявшей офис от огромной темной комнаты в задней части здания, и увидел маленький ротационный пресс и линотип. Пахнуло типографской краской и старой пылью.

— Хотите посмотреть? — спросил Кингсли.

— Да, я бы очень хотел, — сознался Боб. — Меня интересует все, что связано с газетами. Вы сами работаете на линотипе?

— Я делаю все, — сообщил Кингсли. — Большую часть времени работы не так уж и много. Но на этой неделе все совсем по-другому. Новостей куча. Теперь, Элли, садись вот здесь, рядом со мной и рассказывай мне все об осмотре шахты и как вы нашли труп. А вы, ребята, чувствуйте себя как дома. Включите свет там, сзади, и посмотрите пресс, если хотите.

Три Сыщика прошли за перегородку. Юп дотронулся до выключателя, и флюоресцентные лампы под потолком наполнились сиянием. Боб показал на полки, выстроившиеся вдоль одной из стен, на которых рядами стояли толстые папки, помеченные датами.

— Нам нужны старые номера, — сказал Боб.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату