– Да.
– Мне это не очень нравится. Определенно не нравится. Неэтично это, я считаю.
– Пусть моя этика вас не беспокоит. Я кладу карты на стол.
– Это видно, миссис Кул. А вы собираетесь рассказать Сандре Беркс о нашем разговоре?
– Это зависит от обстоятельств.
– Каких именно?
– От того, что Сандра Беркс желает и сколько заплатит.
– Нам бы не хотелось, чтобы вы упоминали о вашем визите к нам. Мы бы считали это нарушением доверительности.
– А я бы не считала. Вы меня сюда не приглашали. Я сама нашла дорогу, – отпарировала миссис Кул.
– Усложняете дело.
– Что-то мы чертовски много говорим, и без толку, – вздохнула Берта Кул.
– Послушайте, миссис Кул, – сказал толстяк успокаивающе, – я заинтересован в вашем предложении. Но мне надо знать кое-что еще, прежде чем я назначу цену. Не могу же я действовать вслепую.
– Что же вы хотите знать?
– Хочу знать, действительно ли вы можете навести на моргановскую любовницу? Хочу знать, действительно ли вы предъявили бумаги Моргану, а не попались на удочку?
– Что вы имеете в виду?
– Сандре Беркс нужен развод. Ей нужно, чтобы Моргану предъявили повестку. Поскольку она не могла его найти, может быть, стоило выставить кого-нибудь под Моргана. Вы считаете, что Морган был в гостинице. А мы уверены, что нет.
Миссис Кул открыла сумочку, вытащила пачку сигарет, поискала спички и закурила.
– Расскажи ему, Дональд, – велела она.
– Что именно?
– О том, как ты предъявлял бумаги Моргану Берксу. Ты говори, а я скажу, когда остановиться.
– Сандра Беркс наняла нас. Я пошел к ней домой и достал фотографии Моргана Беркса. Они были очень неплохие, и я их сверил с газетой, чтобы быть уверенным, что она не подложила в альбом другие.
– Да, это мне известно. Тут ты прав. Эти фотографии были в твоем кармане вместе с оригиналом повестки, – подтвердил толстяк.
– Брат Сандры Б.Л. Томс, которого она зовет Блеейти, приехал из Канзас-Сити, чтобы…
– Откуда? – спросила миссис Кануэдер.
– Из Канзас-Сити.
Босс молниеносно посмотрел на жену.
– Продолжай, Лэм, – попросил он.
– Блеейти приехал, чтобы помочь Сандре. Он хорошо знаком с Морганом Берксом. Думаю даже, что более дружен с ним, чем с собственной сестрой. Он сказал, что поможет навести нас на Моргана Беркса, если будет уверен в том, что его сестрица не попытается надуть мужа. Как мне показалось, он не очень высокого мнения о ее нравственности и честности.
Глаза толстяка блестели. Миссис Кул сказала невзначай:
– Достаточно, Дональд. За продолжение надо платить.
– Что значит платить? – спросил босс.
– Кое-что! За то хотя бы, что мы встали в такую рань и прибыли сюда. Я возглавляю сыскное бюро. Мне надо платить за аренду, выплачивать жалованье сотрудникам. А налоги? Федеральный подоходный налог, городской налог на профессию, затем подоходный налог штату за то, что остается после того, как федеральные власти разберутся с моими доходами. После всего я должна еще оплачивать налог на продажу за всю одежду, которую я приобретаю, и…
– Так, так, – перебил Кануэдер с улыбкой, механически покачивая головой. Взгляд его бирюзово- зеленых глаз был нацелен на миссис Кул. – Мне это понятно. У меня, миссис Кул, свои проблемы.
– Я занимаюсь тем, что добываю сведения, и этим зарабатываю. У меня есть кое-какие сведения, которые вы хотите получить. Вы пытались выколотить их из моего сотрудника. Это мне не нравится.
– Мы действительно были несколько грубоваты, это факт, – согласился босс.
– Вы должны платить, чтобы добыть сведения. Я не занимаюсь благотворительностью.
– Меня очень интересует то, что произошло в гостинице. – Обратившись к жене, он спросил: – Как ты считаешь, голубушка, здесь нет обмана?
– Есть небольшой запашок.
– Заплатим мы сотню миссис Кул, как ты считаешь, моя маленькая?
Она кивнула.
– Двести.
– Полтораста, – сказала мужу миссис Кануэдер, – и если она не хочет, то не давай ничего.
– О'кей, – согласилась Берта Кул, – полтораста.
– Случайно, не имеешь ли при себе полтораста? – спросил жену толстяк.
– Нет.
– Мое портмоне наверху. Не возражаешь сбегать туда?
– Вытащи из пояса.
Он снова чмокнул губами и обратился к миссис Кул:
– Рассказывайте, и я гарантирую вам сто пятьдесят. Это я обещаю.
– Давай сюда.
Он вздохнул, нехотя встал и расстегнул пижаму. Его огромный белый живот колыхался. Перехватывающий его замшевый пояс для денег был мокрым от пота. Кануэдер расстегнул кармашек и вытащил два банкнота по сто долларов.
– Меньше, что ли, нет? – спросила Берта Кул.
– Нет. Меньше не держу.
– У меня нет сдачи.
– Простите, других нет.
Берта Кул пошарила в сумочке и затем с надеждой посмотрела на меня.
– Есть у тебя деньги?
– Ни гроша.
Она посчитала свои наличные и заметила:
– У меня с собой сорок долларов, но пятерка мне понадобится на такси. Так что я дам вам тридцать пять. Либо мы на этом сойдемся, либо вы подниметесь и возьмете свое портмоне.
– Сойдемся. Не хочу подниматься по лестнице ради пятнадцати долларов.
– Возьми деньги, Дональд, и дай мне.
Толстяк дал мне двести долларов, я передал их миссис Кул. Она дала сдачу мелкими купюрами. Я отдал их боссу, а он протянул жене, сказав:
– Положи куда-нибудь. Не хочу класть такую мелочь в свой пояс. Он закрыл пояс, застегнул пижаму, посмотрел на меня и спросил:
– Что, Лэм будет говорить?
– Да, Лэм будет говорить.
– Сандра дала Моргану Берксу…
– Этого не надо, Дональд, это нарушает интересы другого клиента Расскажи, как мы его нашли и как вручили повестку. Но… Не называй ни имени, ни адреса моргановской любовницы.
– Блеейти сообщил мне имя и адрес подружки Моргана. Я пошел к ней и сделал вид, что мы собираемся втянуть ее в бракоразводный процесс. Затем стал наблюдать за ней. Она и привела меня в гостиницу Перкинса, где зарегистрировалась под фамилией миссис Морган. Заполучила номер 618. Я сунул администратору бабки, чтобы узнать о свободных номерах поблизости. Он…
– Так, так, об этом мы все знаем. Мы знаем все, что ты делал после того, как прибыл в гостиницу.
– Значит, вы знаете, что я предъявил бумаги Моргану Берксу?
– Это был не Морган Беркс, а кто-то другой.