– Вы учились на детектива?

– Нет, я должен был стать адвокатом.

– А что вам помешало? Не сумели закончить образование?

– Нет, я был зачислен в адвокатуру.

– Тогда в чем же дело?

– Некие люди исключили меня, – сказал я.

– Каким образом? Что вы имеете в виду?

– Я обнаружил в законе лазейку, благодаря которой человек, совершивший убийство, мог свалить вину на государственную власть.

– И что произошло? – спросила она, затаив дыхание.

– Они выставили меня из адвокатуры, – ответил я.

– Это я поняла, но что произошло после того, как вы обнаружили, как можно совершить убийство и... Ну вы понимаете, о чем я говорю.

– Не уверен.

– Так кто-то в самом деле совершил его и смог избежать наказания?

– Это долгая история.

– Очень хотелось бы когда-нибудь послушать ее.

– Выставляя меня из адвокатуры, они сказали, что я помешанный и что моя теория не выдерживает критики. Это, мол, просто фантазия, которая, однако, свидетельствует об опасном антисоциальном мышлении.

– Ну и тогда?..

– Тогда я взял и доказал, что прав.

– Кто же совершил убийство?

– Они решили, что я.

Мисс Фенн вскинула на меня глаза:

– Вы что, хотите меня прокатить?

– Только в такси.

Ее внимательные карие глаза пронзили меня насквозь.

– Черт побери, а ведь я вам верю! – призналась она.

– Можете и не верить, но какой мне резон лгать?

– Ну и что они сказали, те люди, которые сочли вашу теорию опасной?

– Они собрали комиссию из членов коллегии адвокатов и принялись вносить поправки в законы, чтобы попытаться закрыть эту лазейку.

– И им это удалось?

– До некоторой степени. В той части, которая касается законов штатов, но такая лазейка имеется и в конституции, а ее не так легко заткнуть.

– Но вы можете мне сказать, заткнули все же эту лазейку?

– Нет.

– Почему?

– Потому что они не могли заранее знать, как поступит Верховный суд.

– А разве там не придерживаются законов неукоснительно?

– Они были связаны прецедентами. Теперь пытаются изменить старые решения. Но пересмотру подлежит множество дел, поэтому неизвестно, что они изменят, а что останется по-прежнему.

– А разве это не опасно?

– Это может быть хорошо, а может быть плохо. Все зависит от обстоятельств. Со временем новые судьи добьются, чтобы закон был изменен в соответствии с их идеями. Адвокаты будут в общих чертах знать, что советовать своим клиентам. А пока можно только гадать... Так что же вы можете сказать мне о мистере Смите?

Она рассмеялась:

– Вы так внезапно меняете тему разговора, что это приводит в замешательство.

– Я привел вас в замешательство?

– Нет, но вы пытались сделать это.

– Вовсе нет.

– Что же вы хотите о нем узнать?

– Как можно больше.

– К сожалению, я знаю о нем очень немного. Все вам расскажу, когда мы будем у меня дома.

Мы проехали несколько кварталов в молчании.

– Вы выглядите ужасно молодым, – сказала мисс Фенн.

– Я не так уж молод.

– Вам около двадцати пяти?

– Нет, я постарше.

– Но ненамного.

Я предпочел промолчать.

– Вы работаете на кого-нибудь? – спросила она.

– Некоторое время работал. А сейчас имею долю в бизнесе. Но давайте для разнообразия поговорим о чем-нибудь другом. О политике, о Новом Орлеане или, может быть, о вашей личной жизни?

Она пытливо взглянула на меня без тени улыбки:

– А что вас интересует в моей личной жизни?

– Я предоставил вам на выбор несколько тем для беседы, однако вас не заинтересовала ни одна, за исключением вашей личной жизни. Вы что-то скрываете? Это называется контрнаступлением.

В течение минуты она обдумывала мои слова, а потом я увидел, как улыбка снова коснулась уголков ее губ.

– Вы, по-моему, довольно смышленый. И сделали ловкий ход.

Я вынул из кармана пачку сигарет:

– Хотите закурить?

Она взглянула на марку сигарет.

– Пожалуй.

Я наполовину вытолкнул сигарету из пачки. Она взяла ее, постучала по своему большому пальцу и подождала, пока я поднесу ей спичку. Мы прикурили сигареты от одной и той же спички. Такси сбавило скорость.

Мисс Фенн глянула в окно машины.

– Вон тот, следующий дом, справа.

– Мне подождать вас? – спросил шофер, когда я стал с ним расплачиваться.

Я посмотрел на мисс Фенн:

– Пусть подождет?

Она поколебалась долю секунды и затем сказала:

– Нет. – И добавила поспешно: – Вы всегда сможете поймать здесь другое такси.

– Я могу подождать десять минут, не включая счетчика, – уточнил шофер. – Сейчас на счетчике пятьдесят центов, пятьдесят и останется. Если ваш...

– Нет, – твердо произнесла Роберта Фенн.

Шофер такси приложил руку к своей фуражке. Я дал ему двойные чаевые и пошел следом за девушкой по тротуару. Мы поднялись по лестнице в несколько ступенек, и я увидел, что она открывает почтовый ящик и вынимает два письма. Быстро взглянув на обратные адреса, мисс Фенн сунула письма в сумку и стала отпирать дверь ключом.

Мы вновь поднялись по лестнице. Ее квартира была на втором этаже. Всего две комнаты, и обе очень маленькие.

Девушка указала мне на стул:

– Садитесь. Попробую найти то письмо от моего друга, где меня просят показать мистеру Смиту город. Это займет некоторое время.

Вы читаете Совы не моргают
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату