– Она довольно скоро расскажет об этом полиции, – пообещал я. – Если вы не убивали своего мужа, то будете выставлены на позор, а если убили, угодите в газовую камеру.

– Дональд, я его не убивала!

– Но вы открывали окно и высовывали духовое ружье наружу?

Она потупилась и вымолвила низким голосом:

– Да.

– Как это получилось?

– Это было почти тотчас после вашего ухода, Дональд. Я знала, что мой муж захочет узнать, что духовое ружье возвращено. Я вспомнила, что его окно открыто. Пошла в ванную и попыталась что-нибудь придумать. Открыла окно, чтобы, может быть, увидеть его.

– И увидели?

– Да.

– Где он был?

– В том маленьком тамбуре, где нашли его тело. Он стоял прямо перед окном, спиной ко мне, и с кем-то разговаривал. Я думаю, это... Я не могла увидеть, кто это был. Может быть, женщина.

– Хорошо. Что вы сделали?

– Открыла окно и окликнула его по имени.

– Он вас услышал?

– Нет.

– Что было потом?

– Позвала еще раз, потом высунула духовое ружье из окна, чтобы он мог увидеть его, и крикнула: «Ау!»

– Он вас услышал?

– Нет.

– Что вы сделали дальше?

– Я убедилась, что он так поглощен разговором с этой личностью, что не услышит меня. Потом я втащила духовое ружье внутрь, поставила его в угол, закрыла окно ванной и вернулась к рисованию.

– Почему вы не воспользовались карманным фонарем, чтобы привлечь его внимание? Вы могли послать луч света на стену, и он его наверняка заметил бы.

– Я в тот момент не подумала об этом.

– Но ведь вы держите фонарь именно для этого?

– Да.

– Значит, должны были подумать.

– Но это привлекло бы внимание собеседника мужа и могло прервать важный разговор. Я не хотела этого.

– Вы часто пользовались световым сигналом?

– Нет. Дин не любил, чтобы его покой нарушали, когда он в своей студии. Я сигналила ему светом, только когда случалось что-нибудь важное, никогда не вызывала его для пустых разговоров.

– А как насчет Сильвии?

– В каком смысле?

– Что она собой представляет?

– Вы достаточно знакомы с ней, чтобы понять это.

– Что вы хотите этим сказать?

– Вы видели все ее прелести. Есть на что посмотреть, не правда ли?

– И это все? – догадался я.

– Разумеется, это все. Как многие женщины с прекрасной фигурой, она даже не пытается обуздывать проявления своих чувств, выставляет напоказ свою личность, свои переживания. Ей нравится демонстрировать свое тело. Ей вообще нравится, чтобы на нее обращали внимание.

– Чье внимание она особенно ценит?

– Всеобщее внимание.

– И Дина Крокетта?

– Я полагаю, да. – Ее голос звучал устало. – Когда Дин был полностью поглощен своей работой, он отбрасывал женщин в сторону, как досадную помеху; но я догадываюсь, что они вовсе не были ему безразличны... У него были любовницы.

– Сильвию он тоже отбрасывал в сторону?

– Я не думаю, чтобы ему удалось от нее отделаться. Если Сильвии что-нибудь втемяшилось в голову, от нее нелегко отделаться.

– Вам это было безразлично?

– А что я могла сделать?

– Вероятно, ничего. Но вот чего я не понимаю. Если у вас возникли подозрения, почему вы оставались так милы с Сильвией?

– А что мне следовало делать?

– Большинство женщин выцарапали бы ей глаза.

– Если бы я выцарапала глаза всем женщинам, с которыми переспал Дин Крокетт-второй, на свете появилось бы слишком много слепых женщин.

– Но, судя по вашим же словам, он был слишком захвачен своей работой, чтобы...

– Он умел ловить момент. Когда отрывался от работы, действовал очень быстро.

– У вас в доме имелись два нефритовых Будды?

– Совершенно верно.

– У Сильвии было туго с деньгами?

– Не знаю. Об этой стороне ее жизни мне ничего не известно. Я знала только, что у нее есть кое-какие источники дохода. Не так давно она попросила меня индоссировать чек – она получила по нему наличными.

– Подлежащий оплате?

– Да.

– Вы знаете, кто выдал чек?

– Да. Я посмотрела на подпись. Я должна была сделать это, поскольку фактически поручилась за Сильвию. Ей это не понравилось. Она заявила, что я шпионю за ней. Я посмеялась над ней. Объяснила: не могу быть гарантом чьего-либо чека, не посмотрев на подпись.

– Кто его подписал?

– Мортимер Джеспер.

– Он вам знаком?

– Встречались на аукционах предметов искусства.

– Сильвия высоко ценит искусство?

– Она ценит только красоту своей фигуры. Но она мне нравится, Дональд.

– Почему?

– Не знаю. Она так раскованна – может, поэтому.

– Предположим, она по какой-то причине сильно нуждается в деньгах и соблазнилась возможностью украсть этих резных нефритовых Будд. Кому она может их продать?

Филлис покачала головой:

– Нет, это на Сильвию не похоже. Сильвия иногда может быть настоящей проституткой, но в денежном отношении она всегда была честной. Она... – Филлис резко осеклась.

– Продолжайте, – попросил я.

– Дайте подумать, – сказала она. – В последние две или три недели Сильвия вела себя очень странно. На днях я видела ее в спортивном автомобиле вместе с Мортимером Джеспером. Они ставили автомобиль на стоянку в нижнем этаже. У них, очевидно, было какое-то общее дело: они разговаривали, наклонившись друг к другу. Я удивилась.

– Кто такой Мортимер Джеспер? – спросил я.

– Разные люди скажут о нем разное.

Вы читаете Счет девять
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату