Мрачные и молчаливые, они брели по берегу озера, потом остановились полюбоваться закатом. Делла вопросительно взглянула на Мейсона. Он медленно опустился на косогор, взглянул на зардевшиеся облака. Мейсон снова и снова анализировал предстоящий ему процесс Марион Шелби, а Делла искоса любовалась его твердым, словно высеченным из гранита, профилем и сосредоточенным выражением лица.
Через несколько минут Мейсон вытянулся на траве, заложив руки за голову. Он еще раз взглянул на небо.
– Подождем, пока взойдет первая звезда. И тогда двинемся в обратный путь.
Она приподняла его голову и положила к себе на колени, нежно погладив его густые и кудрявые волосы. Он закрыл глаза, пробормотав: «Великолепное ощущение».
Дыхание Мейсона стало глубоким и ровным, морщины на лбу разгладились, и он сонно пробормотал:
– Не забудь разбудить с первой звездой.
После этого он окончательно погрузился в сон.
Но Делла разбудила его лишь тогда, когда зажглись уже все звезды, а в воздухе повеяло ночной прохладой.
– Звезда взошла, шеф, – сказала она.
– Боже мой, Делла, который час?
– Не знаю, но думаю, что еще не очень поздно.
– Тебе следовало разбудить меня раньше.
– Я сама заснула, – солгала она.
– Честно?
– Угу. Послушайте, шеф, я обдумывала ситуацию. Тот факт, что мисс Кэшинг сказала правду и что она действительно приезжала и устроила здесь пикник, возможно, вовсе не связан с тем или иным поступком Скотта Шелби. Известно, что он нырнул в воду, имитируя убийство и подстроив улики против своей жены.
– А зачем? – спросил Мейсон.
– Это предстоит нам выяснить в дальнейшем. Я пока убеждена, что ваши догадки правильны. Но Шелби мог договориться о своем исчезновении не с мисс Кэшинг, а с кем-нибудь другим. У него, вероятно, было несколько женщин.
– Возможно, однако я почему-то сомневаюсь в этом. Начинаю думать, что упустил из виду какое-то важное звено. Но обвинение, выдвинутое против Марион Шелби, не заслуживает доверия, так как оно подкреплено слишком стройной цепью улик. Кроме того, думаю, что Шелби жив.
– В этом вы, возможно, и ошибаетесь.
– Конечно, возможно, но почему такой странный тон?
– Потому что я чувствую, что он мертв и что его убили именно на яхте.
– Если он действительно мертв, то я разбит окончательно и бесповоротно, Делла. А теперь – домой! Посмотрим, что принесет нам завтрашний день. Что это у тебя в руках?
– Пустой свинцовый тюбик. Его использовали как грузило. Кто-то удил здесь рыбу. Возьмите его на счастье.
– Ты ожидаешь счастья в пятницу тринадцатого числа?
– А почему бы и нет? Шелби, несомненно, был распущенным человеком, и у него была не одна женщина. Эллен Кэшинг считала, что занимает центральное место в его жизни, однако вполне вероятно, что он сознательно внушал ей это, так как был в ней материально заинтересован. Вполне допустимо, что в лодке, спущенной на воду, Шелби ждала какая-нибудь другая женщина, которая и доставила его на берег.
– Возможно и это. С Кэшинг его связывал интерес в договоре на добычу нефти.
Они дошли до машины. Мейсон открыл дверцу, усадил Деллу, а сам начал искать ключ зажигания.
– Все в порядке? – спросила она.
– Я думаю, что забыл кое о чем.
Он обнял ее за плечи, привлек к себе и поцеловал, крепко прижав к себе. Когда он отпустил ее, она вздохнула.
– Мне следовало исчезнуть с последними лучами солнца. – Она смеялась, однако голос у нее был грустный.
– Лучше поздно, чем никогда, – ответил он, – но я решил больше не принимать так близко к сердцу дела моих подзащитных, если это мешает мне получать от жизни самое ценное.
– Не доходите до крайностей, – засмеялась она. – Попытайтесь лишь выкинуть из своей головы весь этот процесс до завтрашнего утра.
Глава 17
Перри Мейсон вошел в лифт с улыбкой на губах. Его плечи были расправлены, голова высоко поднята. Заботы и огорчения вчерашнего дня полностью оставили его, он шел легкой походкой, и глаза его блестели. По пути в свою контору он зашел в контору к Дрейку.
– Хозяин хочет видеть вас как можно скорее, – сказала ему девушка в приемной. – Он ждет вас у себя.
Мейсон ухмыльнулся: значит, повестка получена.
– О’кей! Иду к нему!
Дрейк невесело взглянул на него:
– Хелло, Перри, видел эти бумаги?
– Ну и что же?
– Она предъявила иск на двести пятьдесят тысяч долларов.
Мейсон потянулся и зевнул:
– Ходатайства стоят дешево.
– Я решил выбросить всю коллекцию ключей и отмычек и дать клятву, что никогда в жизни больше не прикоснусь к ним.
– Тебе случалось говорить это и раньше, Пол, однако ты знаешь, что нельзя выбросить столь великолепную коллекцию.
– Я собираюсь найти самый глубокий водоем, а в нем самое глубокое место и заброшу их как можно дальше в воду. Перри, скажи, насколько серьезно это дело и в чем его суть?
– Возможно, что полиция нарочно раздувает это пустяковое дело.
– Ты видел фотографии с места пикника, Перри?
– А где их можно увидеть?
– В газете «Таймс», которая приобрела исключительное право на их публикацию. По-видимому, у девушки был с собой фотоаппарат.
– Черта с два!
– Да, и она хороший фотограф. Некоторые фото очень выразительны. Так, на одном из них виден большой кусок льда на одеяле. Неплохой ответ на наше обвинение, а? С помощью дистанционного управления она сфотографировала себя вместе с Лэси. Присяжным в суде эти фото, несомненно, понравятся.
– Не унывай, Пол. Все это лишь часть вчерашней несчастливой пятницы. Она уже позади. Сегодня – суббота, четырнадцатое число. Возьми, пожалуйста, приспособления для снятия отпечатков пальцев. Идем со мной, есть работенка.
– Что нужно проверить?
– Телефонный аппарат, который я принес с яхты Бентона.
– А ты сам пользовался им?
– Да, и думаю, не я один.
– А кто еще?
– Шелби. Единственной свободной каютой в то время была моя.
– Ради бога, Перри, очнись. Никто не звонил жене Шелби. Она знала о том, что ее муж на палубе. Он мог находиться там вместе с Марджори Стенхоп. Жена, например, решила подслушать их беседу и услышала больше, чем могла выдержать. Шелби был откровенным бабником. Шум по поводу арендного договора на