— Вы осмотрели весь дом?
— Да.
— Кроме винного погреба, — заметил Селби. — Я считаю, что мы обязаны осмотреть и его.
И они спустились в погреб. Селби вставил ключ в замок, повернул его. Раздался щелчок, и дверь открылась.
— Кажется, здесь должен быть выключатель, — сказала миссис Артрим.
Селби кивнул и вскоре нащупал выключатель. Когда свет зажегся, он стал внимательно осматривать узкую клетушку с толстыми стенами и грязным полом.
Позади него раздался крик Риты Артрим.
Глава 9
Отто Ларкин сидел в конторе шерифа, когда Брэндон и Селби вернулись из дома миссис Артрим. Он весело поздоровался с ними.
— Что это, ребята, вы совсем перестали спать? Я полтора часа пытаюсь безуспешно дозвониться до вас.
— В чем дело, Ларкин? Какие-нибудь новости? — спросил Брэндон.
Ларкин откашлялся.
— Ну, я не знал, что вы звонили в Лос-Анджелес насчет слежки за Карром и что это привело вас к Рибберу. В общем, я постарался сцапать Риббера. Знаю, что его не в чем обвинить, но я его взял.
— Вот как? — усмехнулся Селби.
— Да. Я ездил в Лос-Анджелес по своим делам и узнал, что тамошняя полиция взяла Риббера. И привез его сюда.
— Когда они его нашли? — поинтересовался Селби.
— Около полуночи, — ответил Ларкин. — Мне пришлось немного подождать. Потом я посадил его в машину и поехал сюда. У меня случилась небольшая неприятность с мотором. Ничего особенного, но пришлось разбудить хозяина гаража. Я же не мог ехать в неисправной машине с преступником.
— Вы привезли его? — спросил Брэндон.
— Да.
— Где он?
— В городской тюрьме. Я подумал, лучше поместить его там, пока вы не соберетесь поговорить с ним.
— Это неподходящее место для такого преступника, — сказал Селби.
— Знаю. Но сначала я хотел привезти его в окружную тюрьму, потом подумал, что вы захотите допросить его. Теперь я могу передать его вам.
— Что он говорит?
— Пока предпочитает помалкивать.
— Он вообще ничего не говорил? — спросил Селби.
— Рассказывал о погоде, о войне, о кино…
— Надо бы взглянуть на него, — предложил Селби. — В доме миссис Артрим кое-что произошло. Пока мы никого не арестовали, но дом опечатали и оставили там на всякий случай Боба Терри. А миссис Артрим попросили на время переехать в отель. У нас не было соответствующего оборудования. Там много работы, и я позвонил в Лос-Анджелес, чтобы они прислали криминалистов из министерства внутренних дел.
— А что?! — воскликнул Ларкин. — Что случилось там?
— Похоже не убийство, — ответил Селби. — Очевидно, Фрэнк Артрим стал жертвой, но труп мы так и не нашли.
— Вы кого-нибудь подозреваете?
— Нет.
— А зачем вы выселили миссис Артрим из ее собственного дома?
— Она пока побудет в отеле. Это ненадолго. Мы возьмем ее с собой. Она так раскисла, что похожа на мокрую курицу, но, думаю, мы все выясним. Я хочу быть уверенным, что в доме все останется на своем месте.
— Я тоже хочу осмотреть дом, — настойчиво заявил Ларкин.
— Пока не приедут эксперты, туда лучше не входить. Там обнаружили несколько пятен крови и наверняка найдутся еще и отпечатки пальцев.
— Можно подумать, что это не касается городских властей, — угрюмо пробурчал Ларкин.
— Потом мы все вместе примем участие в осмотре, — примирительно сказал Селби.
Полагаю, парни из Лос-Анджелеса намекнули «Блейд»? — произнес Ларкин.
— О чем?
— О Риббере.
— Почему вы так думаете?
— Один из репортеров «Блейд» уже ждал меня.
— И вы дали ему интервью?
— Я не смог отделаться от него.
— А из другой газеты кто-нибудь был? — спросил Селби.
— Сильвия Мартин была возле тюрьмы, но я не разрешил ей увидеть арестованного.
— Репортер из «Блейд» видел его?
— Газетчик ждал в миле от города. Он узнал мою машину. Я думал, что у него поручение от вас, и остановился. Репортер поговорил со мной и задал несколько вопросов арестованному, но я пресек его дальнейшие попытки продолжить интервью и поехал дальше.
Селби и Брэндон переглянулись.
— Что вы собираетесь делать теперь, Ларкин? — спросил Селби.
Ларкин махнул рукой.
— Ну что вы, ребята, — начал он. — Я ведь случайно оказался на месте и как начальник полиции взял арестованного, чтобы привезти его сюда. Я сделал это, чтобы помочь, и вовсе не хотел нарушить ваши планы.
— Прекрасно! — саркастически произнес Брэндон.
— Думаю, теперь нам лучше взглянуть на него, Рекс, и перевезти в окружную тюрьму, — предложил Селби.
— Согласен!
— Я поеду с вами. — Ларкин встал со своего места, и они направились к городской тюрьме.
— Вам нужен Риббер? — спросил дежурный.
— Да, — ответил Брэндон.
— Сейчас он разговаривает со своим адвокатом.
— С адвокатом? — переспросил Брэндон.
— Да.
— А кто его адвокат?
— А.Б. Карр.
— Как он попал сюда? Дежурный смутился.
— Ну, Карр приехал сюда и сказал, что хочет видеть своего клиента. Он показал мне статью из уголовного кодекса, где написано, что тому, кто не пускает адвоката к клиенту, грозит тюремное заключение и штраф в пятьсот долларов.
— И вы разрешили ему войти?, — Да.
— Придется им помешать, — сказал Брэндон. — Где они?
— В камере.
Трое мужчин пересекли тюремный двор и вошли в здание тюрьмы.
— Доброе утро, джентльмены, — приветствовал их Карр, когда они вошли в камеру. — Вы, кажется, слишком рано начинаете свой трудовой день.
— Нам нужно поговорить с Риббером.
— Пожалуйста.
— Благодарю. А вас мы не задерживаем, — повернулся к Карру Селби.