– Простите, что нарушаю вашу компанию, мистер, – и положил руку на плечо женщины. – Пошли, Кармен! – позвал он.
– Но я не понимаю…
– Неважно, пойдем!
Хозяйка ресторана была явно обеспокоена.
– Пожалуйста, Кармен, скорей, – торопила она, потом быстро затараторила по-испански, и Кармен засуетилась.
– Ну, – сказал Мейсон, когда мужчины проводили девушку к машине, – с меня довольно! Позвоню Полу Дрейку и спрошу, не знает ли он чего-нибудь относительно всего этого.
Он вошел в телефонную кабину, набрал номер офиса Дрейка и, когда детектив ответил, сообщил:
– Они только что взяли Кармен, Пол. Ты что-нибудь в этом понимаешь?
– Мне ничего не известно наверняка, Перри, но я полагаю, что то письмо в бутылке находится в руках властей и они намерены провести по нему расследование. Однако у меня есть и другие новости. Кармен тебе гадала?
– Да.
– Ну и как?
– Очень здорово, Пол! Она настоящий медиум.
– Она тебе хорошо нагадала?
– Хорошо-то хорошо, но не до конца. Ее прервали.
– Если предсказала хорошее, – сказал Пол, – она неважный медиум. Только что сообщили, что у шерифа в руках бесспорное обвинение против Дороти Феннер и что он готов доказать, что именно ты был тем сообщником, который ждал ее в каноэ, когда она в субботу вечером проникла в дом Джорджа Олдера, чтобы похитить вещественное доказательство.
Глава 14
– Подсудимая имеет право отвести не удовлетворяющий ее состав жюри присяжных, – объявил судья Кэри.
Перри Мейсон встал, учтиво поклонился.
– Мы совершенно удовлетворены имеющимся составом, ваша честь.
Судья Кэри взглянул на обвинителя. Клод Глостер, окружной прокурор, широким жестом выразил одобрение:
– Приведите жюри к присяге.
Члены жюри, семь мужчин и пять женщин, встали со своих мест, подняли правые руки и поклялись честно и беспристрастно рассматривать дело, вынести справедливый приговор по иску народа штата Калифорния к подсудимой Дороти Феннер.
Клод Глостер, обвинитель, сделал краткое вступительное заявление, в котором выразил готовность доказать, что обвиняемая Дороти Феннер с заранее обдуманным намерением убила Джорджа С. Олдера в его доме, находящемся на берегу залива, на территории, известной как «Остров Олдера». Что смерть наступила в результате выстрела из револьвера. Что пуля проникла в затылок, затронула главную артерию и раздробила позвоночник – жертва упала на ходу, ожидая прихода обвиняемой. Олдер запер собаку, которая в последние несколько месяцев была его неразлучным компаньоном, чтобы обвиняемая могла прийти в дом, не боясь ее. Обвиняемая убила свою жертву одним выстрелом из револьвера 38-го калибра, выбежала через заднюю дверь на берег, где оставила каноэ или какую-то другую небольшую лодку, приплыла на веслах к своей яхте, переоделась, дошла до причала и возвратилась в номер своего отеля…
Вступительное слово было более чем кратким. Закончив, обвинитель сел. Мейсон отказался от вступительного слова, и окружной прокурор вызвал первого свидетеля.
Судебно-медицинский эксперт констатировал, блеснув знанием технической терминологии, факт смерти и ее причину.
Клод Глостер, осторожный, опасный противник в суде, блестяще владеющий логикой, задал несколько вопросов, чтобы обратить внимание именно на те пункты, которые ему были нужны, а затем прекратил допрос.
– Вы желаете, – любезно обратился он к адвокату, – допросить свидетеля, мистер Мейсон?
– У меня только один вопрос, – ответил тот.
– Прошу вас, спрашивайте.
– Благодарю. Доктор, когда вы осматривали труп, вы определили причину смерти?
– Да, сэр.
– Вы упомянули, что смерть наступила в результате выстрела пулей тридцать восьмого калибра?
– Да, сэр.
– Эта пуля была потом найдена?
– Нет, сэр, пуля не была найдена.
– В таком случае откуда вам известен калибр?
– Отчасти по размеру раны, отчасти из заключения, сделанного мною: под трупом лежал револьвер, из которого и был сделан смертельный выстрел.
– Если вы не нашли пулю, как вы могли определить, что смертельный выстрел был сделан из револьвера, который вы обнаружили лежащим под трупом?
– Потому что выстрел из него был сделан недавно, потому что не было никакого иного места, куда могла бы уйти эта пуля, и потому что револьвер был тридцать восьмого калибра.
– Понятно. Значит, вы определили, что смертельная пуля была тридцать восьмого калибра, потому что револьвер был найден под трупом; и вы знаете, что это – то самое оружие, из которого был сделан выстрел, потому что оно тридцать восьмого калибра. Правильно я вас понял?
– Когда вы сказанное мною сформулировали таким образом, это прозвучало как нелепость.
– В таком случае, сэр, выразите ваши умозаключения как-нибудь иначе, чтобы они не производили впечатления нелепости.
– Ну… размер раны.
– Разве вам не известно, доктор, что пуля оставляет отверстие в теле меньше, чем калибр орудия?
– Как же может входное отверстие раны оказаться меньше, чем калибр пули?
– Благодаря эластичности кожи, – объяснил Мейсон.
– Ну, все равно, это была пуля тридцать восьмого калибра. Я в этом уверен и на этом настаиваю.
– Но та часть вашего показания, где вы утверждаете, что тот револьвер был орудием убийства, является плодом вашего умозаключения, и только?
– Это мнение специалиста.
– Мнение специалиста, основанное на чистом умозаключении, доктор?
– Ну да, если хотите.
– У меня все, – сказал Мейсон.
После принесения присяги топограф предъявил суду карту и план имения Олдера. Затем был допрошен полицейский, показавший, что он был вызван на место происшествия телефонным звонком одного из соседей, а тот в свою очередь был разбужен пронзительными криками одной из горничных, вернувшейся из кино и нашедшей своего хозяина Джорджа Олдера уже бездыханным, лежавшим на полу кабинета. Полицейский описал окружающую обстановку, сказал, что с того момента, как он пришел на место происшествия, он оставался на посту, что поручил другим позвонить шерифу и уведомить следователя. Свидетель дождался следователя на месте. Он присутствовал при фотографировании и опознал ряд снимков, запечатлевших мертвое тело и состояние окружавших убитого вещей.
– Задавайте вопросы, – спокойно и небрежно бросил Глостер.
– Собака была, значит, заперта в соседней комнате? – спросил Мейсон.
– Это была не соседняя комната, а нечто вроде… чулана, что ли, с вентилятором и окном под потолком. Окно было так высоко, что собака не могла до него дотянуться.
– Кто выпустил собаку?
– Ну… после того как прибыло подкрепление, мы вроде как выпустили ее все вместе.
– И что произошло?